— Мы пришли, — сказал лорд Роберт с облегчением, когда они наконец добрались до дверей ресторана. — Вы здесь устраивайтесь как следует, а я, боюсь, должен спешить. — Он вытащил свои часы и прищурился на них. — Через двадцать минут у меня встреча.
— Где? — спросила Трой. — Я отвезу тебя.
— Откровенно говоря, — ответил лорд Роберт, — это в Скотленд-Ярде. Я встречаюсь там со старым приятелем, которого зовут Аллейн.
Глава 2
Банчи
«Мистер Аллейн, к вам лорд Роберт Госпел», — произнес голос в трубке телефона на столе у Аллейна.
— Проводите его, пожалуйста, — сказал Аллейн.
Он вынул досье из высокого ящика с картотекой и положил его перед собой; затем позвонил специальному помощнику комиссара:
— Только что прибыл лорд Роберт, сэр. Вы просили меня поставить вас в известность.
— Знаете, Рори, подумав, я оставляю его вам. Здесь Фокс с рапортом по делу в Тампле, и это очень срочно. Так что примите мои извинения. Передайте ему, что я позвоню ему в любое удобное для него время, если он сочтет, что это пойдет на пользу. Вы ведь знакомы с ним? Я имею в виду лично?
— Да. Он-то меня и вызвал.
— Тогда все в порядке. Поработайте-ка с ним здесь, если это, конечно, потребуется, а я завален.
— Очень хорошо, сэр, — сказал Аллейн. Сержант полиции, постучав, открыл дверь.
— Лорд Роберт Госпел, сэр.
Семеня и слегка задыхаясь, вошел лорд Роберт.
— Хэлло, Родерик. Как вы? — произнес он.
— Хэлло, Банчи. Очень-очень мило с вашей стороны.
— Ну что вы! Нельзя терять связи. И, знаете, приятно быть причастным. Я всегда так. — Он сел, сложил ручки у себя на животе и спросил: — Как ваша мать?
— Очень хорошо себя чувствует. Она знает, что мы с вами сегодня встречаемся, и передает вам сердечный привет.
— Благодарю. Приятнейшая женщина ваша мать. Боюсь, я несколько запоздал. Пил чай с еще одной приятнейшей женщиной.
— Неужели!
— Да. С Агатой Трой. Знаете ее?
— М-да, — сказал Аллейн после непродолжительного молчания.
— Боги! Ну конечно знаете. Вы же видели ее по тому делу, когда зарезали ее модель, да?
— Да, — ответил Аллейн, — это она и была.
— Мне она уж-жасно нравится. Мы с Милдред, моей сестрой, и ее сыном Доналдом были на выставке Трой. Вы сестру-то мою, э, Милдред, знаете, не так ли?
— Да, — улыбнулся Аллейн.
— Да. Полна всяческих глупостей, но женщина добрая. Парень — молодой прохиндей.
— Банчи, — заметил Аллейн, — вы не викторианец, вы лучше — вы из эпохи Регентства.
— Вы так думаете? Родерик, признаюсь вам, что мне необходимо было вылезти из своей раковины и немного заняться светской жизнью.
— Вы ведь всегда ведете светскую жизнь? Разве нет?
— Стараюсь. Развлекаюсь. Например, молодой Доналд ухаживает за девочкой, которую зовут Бриджет О'Брайен. Знаете ее?
— Забавно, — сказал Аллейн. — Моя мама вывозит в свет дочку моего брата Джорджа, и оказывается, что эта девочка близкая подруга Бриджет О'Брайен. Вы же знаете, она — дочь Ивлин и Пэдди О'Брайен.
— Знаю. Был сегодня утром у Ивлин. Она замужем за этим ослом Каррадосом. Напыщен. Мне говорили, он удачлив в Сити. Посмотрел и на девочку. Приятная. Но что-то там не так, в их семействе. Грешу на Каррадоса. А вам девочка нравится?
— Я ее не знаю, но ее любит моя племянница Сара.
— Послушайте, — сказал лорд Роберт, расправив пальцы и уставившись на них, словно увидел их впервые. — Послушайте, давайте отобедаем вместе на балу у леди Каррадос! Приедете? Давайте, а?
— Дорогой мой Банчи, я не зван.
— Но племянница-то ваша там будет!
— Полагаю, да.
— Вам пришлют приглашение. Нет ничего легче. Приходите. Там будет и Трой: мы с Доналдом уговорили ее.
— Трой, — сказал Аллейн. — Трой.
Несколько секунд лорд Роберт внимательно смотрел на него.
— Ничего не случится, если и не придете, — сказал он.
— Передать вам не могу, — медленно проговорил Аллейн, как я желал бы прийти, но, видите ли, опасаюсь, как бы не напомнить мисс Трой о том неприятном деле.
— О! Э-э… Ладно, оставим этот вопрос открытым. Подумайте-ка над этим. О приглашении не беспокойтесь. Теперь, что о деле?
На лице его забавно выразилось нетерпение, губки подобрались, и он ловким движением руки сдвинул очки на нос.
— Что происходит? — спросил он.
— Мы склонны подозревать шантаж, — сказал Аллейн.
— Боги! — отозвался лорд Роберт. — Где?
— Тут, там, где хотите. В высшем обществе.
— С чего вы это взяли?
— Ну! — Аллейн положил на досье свою тонкую руку. — Полагаю, Банчи, это несколько больше, чем просто конфиденциально.