– Конечно, нам небезразлично, родная, – поспешно сказала ее мать, – но Барт думает кое о чем другом. Видишь ли, Барт считает, что нам грозят большие неприятности…
– Из-за чего?
Бриджет повернулась к Каррадосу, глаза ее на бледном лице полыхали огнем.
– Ты имеешь в виду Дональда? Дональда? Как ты смеешь предполагать, что Дональд мог… мог…
– Бриджи! – оборвала ее мать. – Что такое ты говоришь!
– Погоди-ка, Эвелин, – остановил ее Каррадос. – Что там с молодым Поттером?
Бриджет прижала ко рту ладонь, в смятении переводя взгляд с матери на отчима, потом расплакалась и выбежала из комнаты.
СМЕРТЬ БАНЧИ ГОСПЕЛЛА
Загадочная смерть в такси
Завершение бала у Каррадосов
Наманикюренные пальцы миссис Хэлкат-Хэккетт, точно когти, вцепились в газету. Губы вытянулись в прямую линию, подчеркивая тщательно подгримированные складки рта. Глаза уставились в пустоту.
Дверь в гардеробную генерала Хэлката-Хэккетта была настежь распахнута, и генерал, в домашнем халате, но еще без вставной челюсти, решительным шагом вошел в комнату. В руке он держал десятичасовой выпуск спортивного издания.
– Как? Что? – восклицал он. – Посмотри-ка! Черт подери!
– Я знаю, – сказала миссис Хэлкат-Хэккетт. – Печально, не правда ли?
– Печально! Гнусное злодеяние! Что?
– Вопиющее, – уточнила миссис Хэлкат-Хэккетт.
– Вопиющее! – эхом отозвался генерал. – Абсурд! – Произносимые с напором звуки, вырываясь изо рта, колыхали его усы. Налитые кровью глаза устремились на жену. Он ткнул в ее сторону толстым пальцем.
– Он сказал, что привезет тебя домой! – брызгая слюной, выпалил генерал.
– Он этого не сделал.
– Когда ты вернулась?
– Я не обратила внимания. Поздно.
– Одна?
Лицо ее побледнело, но она выдержала его взгляд.
– Да. Не будь ослом.
СТРАННАЯ СМЕРТЬ
Лорд Роберт Госпелл умирает после бала
Полный отчет о происшествии
Дональд Поттер вновь и вновь перечитывал эти четыре строчки. С середины газетной страницы ему подмигивало лицо дяди. Горящий окурок сигареты опалил Дональду губы. Он выплюнул его в свою пустую чашку и зажег следующую. Его трясло как в лихорадке. Он опять перечитал четыре строчки. В соседней комнате кто-то оглушительно зевнул.
Дональд вскинул голову.
– Уитс! – позвал он. – Уитс! Подойди сюда!
– Что там случилось?
– Иди сюда!
В дверях появился капитан Уитерс в оранжевом шелковом халате.
– Какого дьявола ты вопишь? – осведомился он.
– Посмотри.
Капитан Уитерс, небрежно насвистывая сквозь зубы, подошел и заглянул Дональду через плечо. Свист прекратился. Он протянул руку, взял газету и стал читать. Дональд неотрывно следил за ним.
– Умер! – произнес Дональд. – Дядя Банч! Умер!
Уитерс бросил на него быстрый взгляд и вернулся к чтению. Свист возобновился.
СМЕРТЬ ЛОРДА РОБЕРТА ГОСПЕЛЛА
Трагический итог славной карьеры
Подозрительные обстоятельства
Леди Милдред Поттер ударила пухлыми кулачками по гранкам некролога для «Ивнинг кроникл» и повернула к Аллейну залитое слезами лицо.
– Но кто же мог желать Банчи зла, Родерик? Его все обожали. В целом свете у него не было ни одного врага. Посмотрите, что они пишут, – хотя, должна признать, это очень любезно со стороны «Кроникл» дать мне заранее ознакомиться с тем, что они собираются опубликовать о нем, – но посмотрите, здесь говорится: «Любимый всеми друзьями»! И это именно так. Его все любили. Все его друзья.
– Очевидно, у него оказался и один враг, Милдред, – сказал Аллейн.
– Не могу в это поверить. Никогда не поверю. Это, должно быть, какой-то сбежавший из-под стражи безумец. – Она прижала к глазам платок и зарыдала. – Я никогда не смогу смириться со всей этой отвратительной публичностью. Полиция! Конечно, я имею в виду не вас, Родерик. Но эти газеты, шумиха, то, как все суют нос в чужие дела… Банчи счел бы это отвратительным. Мне это нестерпимо, просто нестерпимо.
– А где Дональд?
– Он звонил. Он уже едет.
– Откуда?
– От своего друга, не знаю, где это.
– Он не живет дома?
– Разве Банчи вам не говорил? С того злосчастного дня, когда у них вышла размолвка. Банчи на него рассердился, не хотел понять.
– Почему Банчи на него рассердился?
– Дональд порядком влез в долги. А теперь бедный мальчик, конечно, страшно раскаивается.
Аллейн ответил не сразу. Он подошел к окну и посмотрел на улицу.
– Вам станет легче, когда приедет Дональд, – сказал он наконец. – Полагаю, остальные члены семьи также прибудут?
– Да. Все наши старые кузены и тетушки. Они уже звонили… Брумфилд, самый старший племянник Банчи, как вы знаете, сын моего старшего брата, – так вот он сейчас на континенте. Конечно, теперь Брумфилд – глава семьи… Но полагаю, мне придется самой сделать все распоряжения, а я… я так ужасно растеряна.