Выбрать главу

– Привет, Свайтек. Это снова я.

Не узнать этот леденящий душу механический голос было невозможно: похититель. Джек машинально сбросил скорость чуть ли не вдвое.

– Не ожидал, что ты откликнешься, – проговорил он.

– И зря. Ведь ты – ее последний шанс. Так до сих пор этого и не понял?

– То есть я могу ей чем-нибудь помочь?

– Какой сообразительный.

– Не люблю я в гадалки играть, предпочитаю разговор по существу. Если ты конкретно скажешь, что тебе нужно, думаю, мы сработаемся.

– Во-первых, я хочу услышать от тебя, что в статье, которую я прочел утром в газете, есть одна опечатка.

– Ты о статье Малоуна?

– Ну не Братца же Кролика.

Джек еле тащился в среднем ряду, и машины по обе стороны пролетали мимо. В него чуть не въехал мусоровоз – Джек едва успел крутануть руль вправо.

– А конкретнее, какая часть статьи должна быть с опечаткой?

– Ну уж явно не твое признание о том, что ты охаживал жену Салазара. Судя по пленкам, которые он мне выслал, этот факт неоспорим.

– Салазар прислал тебе пленки? – Джек удивился, но шокирован не был.

– Ну да, вместе с выкупом.

Джек колебался. Он не хотел спровоцировать у похитителя неадекватную реакцию – мало ли как тот воспримет проявление любопытства. Впрочем, другой возможности задать вопрос о сумме в ближайшее время могло и не представиться.

– А могу я поинтересоваться, сколько он…

– Э-э, парень, он вложил в кейс одну-единственную физиономию Эндрю Джексона.

– То есть?!

– Ты же хотел узнать, сколько он заплатил? Двадцать долларов.

– Что-то не догоняю. Я правильно понял? Эрнесто положил в кейс…

– Да-да, все верно. Двадцать долларов. Стоимость дешевой потаскухи. Это то, чего стоит его жена.

Джек не нашелся с ответом, да и не знал, уместны ли тут комментарии. Было ясно одно: либо Эрнесто солгал про полмиллиона долларов, либо похититель пудрит ему мозги. Впрочем, по телефону этого не выяснить.

– У меня к тебе одна просьба: не отыгрывайся на Мие.

– А я ни на ком не собираюсь отыгрываться. Мы с Эрнесто в расчете – по крайней мере у меня к нему претензий нет. Он заплатил столько, сколько она стоит на его взгляд. Теперь разговор идет о тебе.

В машине стало душно.

– Ладно. Я же говорил, сформулируй, чего ты хочешь.

– Для начала хочу услышать конкретный ответ. Ты говорил репортеру из «Трибюн», что не собираешься платить выкуп?

– Слушай, не обязательно верить всему, о чем…

– Цыц! Я задал вопрос. Ты говорил это репортеру?

Джек боялся последствий, которые может повлечь за собой его ответ, однако и лгать при данных обстоятельствах не имело смысла.

– Да, сказал.

– Это была опечатка?

– Нет.

– Так, а теперь, чтобы между нами не было недомолвок: если на этом разговор окончен, то через несколько минут Мие будет очень больно, а к вечеру ее не станет. Ты этого добиваешься?

– Нет, конечно.

– Тогда, Свайтек, я внимательно слушаю, что ты намерен предпринять.

– Не знаю. А что я должен предпринять?

– Скажи мне то, чего не сказал репортеру.

– Ладно, – пробормотал Джек, переводя дух. – Я заплачу выкуп.

– Сколько?

– А сколько надо?

– Ты что, вообще меня не слушаешь?

– Слушаю, очень внимательно.

– А я говорю, не слушаешь! Если бы слушал, тогда не задавал бы глупых вопросов.

– Я не умею читать мысли. Сформулируй требования, и я что-нибудь попытаюсь сделать.

– Мое требование неизменно. Тебе только надо задаться вопросом: хочешь ли ты платить?

– Я хочу, чтобы Мия вернулась живой.

– Я за тебя очень рад, только я не этого от тебя жду. Если через несколько секунд я не услышу волшебных слов, можешь считать, что разговор окончен и Мия – покойница. Так что давай, Свайтек, выкладывай.

– Все, я понял.

– Так что ты сделаешь?

– Я заплачу.

– Сколько?

Джек замялся, а потом проговорил:

– То, чего она стоит.

– А теперь будь умницей и повтори все это целиком.

– Я заплачу то, чего она стоит.

Голос собеседника стал безжизненным, и он бесстрастно проговорил:

– Поздравляю. Ты только что выторговал своей миленькой подружке еще двадцать четыре часа адской жизни.

Связь прервалась. Джек уронил трубку на колени и вырулил на обочину. В таком состоянии управлять машиной было невозможно.

Глава 31

Отделение ФБР располагалось неподалеку от магистрали I-95 в неприметном белом здании с множеством столь же непримечательных седанов американского производства, стоящих на парковке. И хотя похититель Мии высказал особое пожелание не привлекать к делу легавых, Джек даже не сомневался, что теперь настало самое время нанести визит агенту Хеннинг. Они встретились в ее кабинете за закрытой дверью, и Джек пересказал содержание недавнего телефонного разговора, стараясь не слишком раскачиваться в скрипящем офисном кресле.

Она внимательно выслушала, по ходу повествования делая какие-то пометки в блокноте. Наконец Джек закончил, и Энди проговорила:

– Мне жаль, что вам пришлось все это пережить.

– Спасибо за сочувствие.

– Простите, что утром была с вами груба. Я наговорила лишнего.

– Да ничего, я уже забыл. Знаете, если вы преследовали цель застыдить меня и натравить на мужа Мии, то вам это удалось. Сразу после нашего разговора я отправился к нему.

Энди поморщилась, но не из-за реплики Джека: она заставила себя проглотить немного холодного кофе, выплеснув остатки в стоявшую в углу кадку с фикусом. Судя по всему, на Хеннинг кофеин сказывался гораздо лучше, чем на несчастном растении.

– Оно у вас засохнет, – заметил Джек.

– Оно искусственное.

– Вовсе нет. Посмотрите, у него листья пожелтели.

Энди сорвала с фикуса лист и принялась его рассматривать.

– А ведь верно. Надо же, как я раньше не замечала.

Повсюду – на столе, подоконнике и даже на полу – были разложены папки и отчеты. Работает на износ, подумал Джек.

– Не важно, – пробормотала Энди. – Так что вы сказали?

– Утром я виделся с мужем Мии.

– Да. Я в курсе. Эрнесто позвонил и доложил о вашем разговоре.

– Он не упомянул о сумме выкупа?

– Упомянул. Сказал, что вы окончательно его допекли, и сгоряча выпалил все как есть. Так что теперь можете и мне рассказать. С его слов, он отдал полмиллиона.

– И как связать эти полмиллиона с двадцатью баксами, о которых говорит похититель?

– Вы лично разговаривали с обоими. Кому вы больше верите?

Джек ненароком взглянул на полку, где стоял кубок, врученный Энди за отличную стрельбу.

– Не знаю. У обоих есть повод солгать.

– Что ж, давайте поразмыслим. Можно предположить, что вы решили уплатить выкуп, узнав, что муж вашей подружки только что выложил полмиллиона долларов за спасение супруги, наставлявшей ему рога. В этом случае, наверное, в вас говорило бы природное стремление к лидерству. Есть другой расклад: допустим, вы приняли решение после того, как похититель недвусмысленно дал понять, что кому-то придется выложить денежки, если они хотят видеть Мию живой.

– И что во мне говорило в этом случае? Природная сентиментальность?

– Что-то вроде того.

– Честно говоря, я понятия не имею, когда именно я принял решение. Может быть, сегодня, когда прочел собственные слова в утренней газете. Малоун совершенно не дал мне подумать, и я принял неверное решение.

Энди серьезно на него посмотрела.

– Я бы не назвала это решение неверным.

– То есть вы не советуете мне платить выкуп?

Хеннинг многозначительно смолчала, но выражение ее лица говорило само за себя.

– Вы хотите сказать, что, даже если я заплачу, это ничего не изменит? Маньяк все равно с ней расправится?

Агент неторопливо пожала плечами, будто отказываясь впустую рассуждать на эту тему.

– На мой взгляд, необходимо избрать другую тактику: как можно дольше вести переговоры. Если вы решили заплатить выкуп, независимо от суммы, надо затянуть процесс и выиграть время, чтобы добраться до преступника прежде, чем он вынудит вас передать деньги.