Выбрать главу

– Ну уж, – фыркнула Кассандра, – не сложнее, чем у нас с Терезой. Я семь лет прожила в уверенности, что сестры больше нет.

– Да, у меня тоже все запутанно. Я раньше не задумывалась, а сейчас вижу – у меня как раз противоположная ситуация: лет до двенадцати я вообще не подозревала о существовании сестры.

– Как это так?

Энди замялась, словно размышляя, стоит ли откровенничать. Впрочем, ей хотелось узнать кое-какие факты о Кассандре и ее сестре, и теперь надо было попытаться вызвать ее на откровенность.

– Я росла в сиротском приюте, в девять лет меня удочерили, – начала Энди. – Лишь в старших классах школы я заинтересовалась своими родными отцом с матерью, и мы с приемными родителями собрали кое-какую информацию. Тогда-то я и узнала, что у меня есть сестра-близняшка.

– Ух ты! Вы поладили?

– Не сразу, конечно. Прошло какое-то время. Мы стали очень близки.

Кассандра примолкла, погрузившись в мысли о собственной ситуации. Это было добрым знаком для Энди, которая собиралась направить разговор именно в это русло.

– Расскажите немного о своей сестре.

– А что вам интересно?

– Какой она была, когда вы были младше?

– Не знаю, с чего лучше начать. Она была красивая, спортивного сложения, пользовалась успехом. Всем хотелось быть такими же, как она, – и мне в том числе.

– Она была правдолюбкой? Или могла пойти на обман?

– Тереза терпеть не могла ложь.

– А вспыльчивость? – поинтересовалась Энди. – Она была из тех, кто затаивает обиду, или все выкладывала начистоту?

– Временами, конечно, злилась, но не была вспыльчивой, не ныла. Помню, ее серьезно могло задеть, если кто-то плохо обошелся со мной или с друзьями. Такой уж у нее был характер.

Энди кивнула, принимая ответ. Она повернулась к компьютеру.

– Я бы не осмелилась навязывать подобное, но если вы готовы, то можете увидеть последние записи своей сестры. Хотите?

– Я уже посмотрела, – ответила Кассандра.

– Да что вы?

– Джек Свайтек прислал мне видео по электронной почте. Сегодня утром я просмотрела. – Лицо ее напряглось, а голос ослабел. – Нет необходимости снова это видеть.

– Конечно, конечно. Если б я знала, то и не предложила бы. – Энди отвернулась от компьютера и прильнула к столу, став чуть ближе к Кассандре. – Единственно, я хотела обсудить с вами одну вещь из этого видео. Наш психиатр-криминалист поднял один вопрос.

– Конечно, я рада помочь.

– Похоже, мы имеем дело с насильником, который убедил себя в том, что свершенное им насилие – вина вашей сестры. Может быть, он психически не вполне адекватен либо имеет место что-то еще.

– Что вы под этим подразумеваете?

– Я хочу, чтобы вы вспомнили тот вечер, когда вы с сестрой пошли в клуб «Вертиго». Было ли что-то такое, что дало бы основания предполагать, будто между вашей сестрой и Жераром Монтальво существовали некие отношения в прошлом?

– В смысле были ли они знакомы?

– Были знакомы, встречались – что угодно.

– Ну уж нет. Ей еще пришлось объяснять, кто такой Жерар Монтальво. Ей плевать было на приглашение. Это я настояла на том, чтобы она поднялась в номер и посмотрела, что там к чему.

– Вы уверены?

– Конечно, – решительно ответила Кассандра. – Да что вы все привязались? Мою сестру изнасиловали. Неужели это так трудно понять?

– Я понимаю. Поверьте, всех этих вопросов не возникло бы, если бы ваша сестра не провалила испытание на детекторе лжи.

– Ее изнасиловали. Я точно знаю.

– Откуда вам знать?

– Оттуда… Я же ее сестра, она все мне рассказала.

– Она рассказала вам через три дня после случившегося. Зачем было столько ждать?

– Три дня – значит, три дня. Другим на это требуются недели, а то и месяцы – не каждая решится о таком рассказать. Она – решилась, и мне она лгать бы не стала. Я точно знаю.

– Поймите меня правильно, но почему вы так уверены, что вам бы она не солгала?

Кассандра нахмурилась, словно найдя вопрос нелепым.

– У нее не было повода мне лгать. Я же сказала: мы сестры.

– Ладно, – проговорила Энди, – будем понимать буквально: она бы вам не солгала, и вы в этом уверены.

– Вот именно.

– Это меня и беспокоит, – заметила Энди. – Давайте вспомним наш первый разговор. Вы уверяли меня в том, что ваша сестра мертва. Потому что, по вашим словам, сестра не смогла бы выкинуть вас из своей жизни, даже если бы оказалась на другом конце света. Как-нибудь да исхитрилась подать о себе весточку.

– Да. Думаю, так и есть.

– И вот вы семь лет считали, что ваша сестра мертва.

– Верно.

– И даже больше: вы думали, что ее убил Жерар Монтальво.

– Именно.

– Тогда позвольте задать такой вопрос: а почему же тогда вы не обратились в прокуратуру и не попросили выдвинуть против него обвинения в убийстве?

– Ну… я не знаю. Может, и просила.

– Нет, я пообщалась на эту тему с прокурором. Вы ни о чем не просили.

– Значит, не просила. Но ведь сначала надо его поймать, а потом уже выдвигать обвинения, так?

– Вовсе нет. Каждый день людям заочно предъявляются обвинения.

– Наверно, если бы я это знала, то пошла бы в прокуратуру.

– Таков ваш ответ? Вы были убеждены, что Жерар Монтальво зверски изнасиловал, а затем убил вашу сестру. И в те долгие семь лет, прошедшие с момента ее исчезновения, вы ни разу не обратились в прокуратуру с тем, чтобы вменить ему убийство, потому что считали, что сначала его должна поймать полиция.

– Думаю, что так, – тихо ответила она.

– Точно? Считать это вашим ответом?

Кассандра сникла, уловив откровенный скептицизм Энди.

– Может быть, в глубине души я верила, что однажды она объявится, живая и невредимая. Наверное, поэтому и не выдвигала обвинений против Жерара Монтальво.

– То есть вы были уверены, что она мертва, и в то же время не совсем.

– Не надо меня высмеивать. Я объяснила как смогла.

Энди пристально посмотрела на нее, выдержав многозначительную паузу.

– Хорошо, – наконец проговорила она. – Значит, это ваша версия.

– А что не так? – спросила Кассандра.

– Ничего. Все в порядке. Вполне нормальный ответ, – сказала Энди и добавила про себя: «для лгуньи».

Глава 51

Около часа дня Джек прибыл на пыльную стройку, площадку в один акр земли на Хэммок-Лейк. Вокруг росли величественные старинные дубы, посаженные в давние времена владельцем скромного жилища. Старое ранчо погибало под гусеницами бульдозера, освобождавшего пространство под новый мегакомплекс Салазара. Джек припарковал машину на улице и по старой мощеной дорожке, ведущей в усадьбу, направился к хозяину стройки. Тот, склонившись над чертежами, разговаривал с архитектором. Извинившись перед последним, подрядчик пригласил визитера прогуляться у озера вдали от шума и суеты.

– Я снова получил видео, – начал Джек.

Они стояли у кромки воды, не глядя друг на друга, устремив взоры на темную озерную гладь. В прибрежной растительности заливались лягушки, соперничая с рычащим за спиной бульдозером.

– Да, – ответил Салазар. – Агент Хеннинг поставила меня в известность.

– Вы видели запись?

– Не стал смотреть – не имеет смысла.

– Я не настаиваю, – продолжил Джек, – но если хотите, у меня с собой диск.

– Что это даст?

– Ничтожный шанс на то, что вы, увидев, в какой она беде, придете на помощь.

– Я сделал все от меня зависящее, – ответил Салазар.

– Вы передали похитителю двадцать долларов и записи нашей с Мией встречи. Вряд ли ей станет от этого легче.

– Двадцать долларов? Я отдал ему полмиллиона.

– Я лишь передаю то, что узнал со слов похитителя.

– Так, значит, он врет, пытается вытянуть из вас жирный куш.

Джек внимательно взглянул в его лицо, стараясь понять, где же истина.

– А почему я должен вам верить?

Салазар издал безрадостный смешок.