– Я работала репортером на одном из телеканалов, – нехотя сообщила она.
Кертис изогнул бровь.
– На телевидении? Я думал, вы всегда работали на радио. Пэрис взглянула на Дина, потом ответила:
– На радио я пришла с телевидения.
Кертис кивнул, словно подтверждая, что понял, почему она это сделала, хотя на самом деле он не понял ничего.
– Прошу прощения, – в комнату вошла мисс Лестер с подносом. Ставя его на стол Дина, она спросила: – Кому добавить сливки и положить сахар?
Все отказались. Секретарша налила кофе из металлического кофейника и спросила Дина, не нужно ли еще что-нибудь. Он покачал головой и поблагодарил ее.
Кертис посмотрел ей вслед. Повернувшись снова к Дину, он заметил:
– Я потрясен. В нашем отделе расследований нет персональных секретарей.
– Что? – Дин недоуменно посмотрел на него, потом на закрывшуюся дверь. – А, мисс Лестер… Она не моя секретарша. Она просто… очень любезна. Она ко всем здесь так внимательна.
«Здесь» относилось к пристройке к зданию полицейского управления. Сюда можно было попасть через подземную парковку, чем и воспользовались Кертис и Пэрис. Детектив определенно не поверил словам Дина, не поверила и Пэрис, но оба воздержались от комментариев.
Пэрис обхватила обеими руками дымящуюся кружку с кофе. Кружка была упоительно горяча. Дин сделал глоток и скорее всего обжег себе язык.
Кертис заговорил снова:
– Я и понятия не имел, что буду способствовать воссоединению давних друзей.
– Пэрис не знала о моем переводе в Остин, – ответил Дин, пристально глядя на нее. – Или если и знала…
– Я не знала. Я думала, что ты все еще в Хьюстоне. Кертис поспешил объяснить ситуацию:
– До того как к нам присоединился доктор Мэллой, мы привлекали к работе гражданских специалистов и выплачивали им гонорар. Но нам давно требовался штатный психолог, работник департамента, человек опытный, знающий работу и полицейского, и психолога. В начале этого года мы получили ассигнования и смогли переманить к нам доктора Мэллоя.
– Чудесно. – Пэрис улыбнулась им обоим неуверенной улыбкой.
– Вы говорили о деле, которое может стать важным, – обратился Дин к детективу.
Кертис поудобнее уселся в кресле.
– Вы слушаете программу, мисс Гибсон?
– Да, каждый вечер.
Ее сердце забилось быстрее, она удивленно посмотрела на Дина. Их глаза на мгновение встретились, но Дин поспешил перевести взгляд на Кертиса.
– Тогда вам известно, что мисс Гибсон отвечает на звонки слушателей и выполняет их заявки, – продолжал детектив. Дин утвердительно кивнул. – Прошлой ночью ей позвонил один из ее слушателей. Разговор встревожил ее, и не без оснований.
Кертис пересказал Дину то, что знал о звонке Валентино, и в заключение добавил:
– Я подумал, что вы могли бы послушать запись и высказать свое профессиональное мнение.
– Буду рад помочь. Давайте послушаем пленку. Кертис принес магнитофон с собой. Он поставил его на стол, перемотал пленку, несколько раз нажал на пуск, прежде чем магнитофон заработал и в кабинете раздался голос Пэрис:
– Говорит Пэрис.
К этому времени она уже знала диалог наизусть. Пока они слушали запись, Пэрис смотрела на свою кружку с кофе, но боковым зрением наблюдала за Дином. Вот он сложил руки на столе перед собой, переплел пальцы, потирая большие пальцы друг о друга. И от этого жеста у Пэрис вдруг заныло что-то внизу живота.
Только однажды она позволила себе взглянуть ему в лицо. Мэллой смотрел прямо перед собой, но, видимо, почувствовал ее взгляд, потому что поднял голову, и их глаза встретились. Этот взгляд и сейчас заставил ее почувствовать себя бабочкой, пригвожденной к стене.
Много лет назад ей нравилось, что на нее смотрят так пристально. Теперь этот взгляд принуждал ее вспомнить о вещах, которые давно следовало бы забыть. Он воскресил чувства, которые она так старалась похоронить. Еще несколько минут назад Пэрис считала, что ей это удалось. Она снова уткнулась в свою кружку.
Когда запись закончилась, Дин спросил, можно ли сделать копию.
– Разумеется, – ответил Кертис.
Дин вынул кассету и вышел в коридор, где сразу же отдал ее мисс Лестер и попросил переписать. Когда он вернулся, Кертис задал вопрос:
– Значит, вы не думаете, что этот парень просто шутит?
– Я хочу прослушать пленку еще несколько раз, но мое первое впечатление, что это действительно тревожный звонок. Тебе когда-нибудь звонили подобные люди, Пэрис?
Она покачала головой.
– Слушатели сообщали мне о НЛО, террористах, нашествии насекомых, привидениях на чердаке. Как-то раз позвонила женщина и сказала, что в ее ванной змея. Она спрашивала, не знаю ли я, как определить на глаз, ядовитая она или нет. Каждую неделю мне хотя бы один раз делают предложение. Я выслушиваю сотни непристойных предложений. Но ничего подобного не было. Этот звонок… он совсем другой.
– Я понял, что этот парень звонил тебе раньше.
– Человек, называющий себя Валентино, звонил мне время от времени. Похоже, это один и тот же человек, но утверждать определенно я не могу.
– Ты думаешь, это кто-то из знакомых? Пэрис замялась, прежде чем ответить.
– Я всю ночь не спала, думала об этом. Но я не узнала его голос, а голос знакомого я бы узнала наверняка.
– Да, ты умеешь различать голоса, – задумчиво сказал Дин. – Но мне показалось, что мужчина старался изменить голос.
– Вот и мне тоже.
– Значит, это все-таки может быть кто-то из твоих знакомых.
– Не представляю, кто мог сыграть такую шутку.
– Ты с кем-нибудь ссорилась в последнее время?
– Если я кого-то и рассердила, то я об этом ничего не знаю.
– Ты ругалась с кем-нибудь?
– Не припомню ничего подобного.
– Ты могла сказать что-то такое, что могло быть воспринято как оскорбление? Коллеге, банковскому служащему, официанту, продавцу, парню на автомойке?
– Нет! – резко ответила Пэрис. – У меня нет привычки оскорблять людей.
Не реагируя на ее тон, Дин продолжал спрашивать:
– Ты поссорилась с приятелем? Порвала отношения? Разбила кому-нибудь сердце?
Пэрис с яростью посмотрела на него, потом медленно покачала головой.
Играя роль рефери в поединке, смысл которого он не понимал, Кертис кашлянул в кулак.
– Накануне этим занимались полицейские Григс и Карсон, – сообщил он Дину. – Утром они собирались проверить персонал радиостанции. Я выясню, удалось ли им что-то узнать. Извините меня, я вас ненадолго оставлю.
Пэрис не успела возразить. Кертис снял сотовый телефон с пояса и вышел.
Керамическая кружка больше не грела руки Пэрис. Пэрис поставила кружку на край стола и некоторое время сосредоточенно смотрела на нее.
Наконец, сообразив, что глупо вести себя как девочка-подросток, Пэрис взглянула на Дина.
– Поверь, когда я пришла сюда утром, я даже понятия не имела… Я не знала, что ты теперь в Остине.
– Я мог бы сказать тебе об этом на похоронах Джека. Но ты бы ведь не стала со мной разговаривать?
– Не стала бы.
– Почему?
– Это было бы неуместно. Нагнувшись к ней, он спросил негромко:
– Через семь-то лет?
Когда-то Джек первым заметил, что Пэрис сумела подобраться к Дину так близко, как не удавалось никому. Казалось, она была единственным человеком на земле, которому удалось пробиться сквозь броню его самообладания.
– Я думал, что черные очки предназначены только для похорон, – пробормотал Дин. – Я вижу, ты все еще…
– Я не буду говорить об этом, Дин. Я бы ушла, если бы могла. Если бы я знала, к кому меня ведет сержант Кертис…
– Ты бы поджала хвост и убежала. Это твоя манера. Прежде чем она успела ответить, вернулся Кертис.
– Они проверяют уборщика Марвина Паттерсона. Пока ничего серьезного, какая-то путаница, в которой они пытаются разобраться. Скоро у них будет информация. Что касается Стэна Кринщоу… – Он замолчал и внимательно посмотрел на Пэрис. – Он родственник владельца радиостанции?