Выбрать главу

Хороший портрет, вероятно, последний школьный сни­мок. Ирония, но факт, она выглядела очень серьезной. Ка­залось, она смотрит прямо на него. Брэдли захотелось от­вернуться, но он не смог.

Под фотографией была статья о ней. Дочь судьи штата. Господи боже! Заканчивает школу. Не слишком пример­ное поведение в прошлом. В последнем семестре была от­странена от занятий на три дня. Загадочное исчезновение.

Репортер подробно описывал ее участие в Интернет-клубе, целью которого был поиск сексуальных партнеров. Черным по белому автор статьи подробно описывал все: как работает клуб, как стать его членом, что происходит на чатах. Он не забыл ни о предельно ясных объявлениях, ни о тусовках, о которых знали все члены клуба. Все, кто ви­дел Джейни или был знаком с ней, были опрошены поли­цией. Вскользь упоминалась программа Пэрис Гибсон и ее возможная связь с этим делом.

Брэдли схватился за голову.

«Сержант Роберт Кертис, возглавляющий следственную группу, не стал комментировать возможную связь мисс Кемп с „Секс-клубом“, хотя офицер Джон Рондо из отдела компьютерных преступлений такую связь не отрицал.

– Мы изучаем это, – заявил Рондо.

Офицеры полиции не ответили на вопрос, не может ли эта история оказаться блефом».

В статье также сообщали о том, что в департаменте по­лиции отказались от комментариев по поводу того, почему детектив из отдела убийств занимается делом о пропавшей девушке. Более разговорчивый Джон Рондо сказал журна­листу: «Сейчас у нас нет никаких сведений о том, что это может быть грязной игрой. Мы считаем, что мисс Кемп сбежала». Хороший ответ, но он слишком далек от предло­женной темы.

Были приведены и слова судьи Кемпа: «Как и все под­ростки, Джейни очень безответственна и не ставит нас в известность о том, что собирается делать. Мы с миссис Кемп уверены, что наша дочь скоро вернется. Пока еще слишком рано для тревожных предположений».

Брэдли буквально подскочил на стуле, когда зазвонил телефон. Трясущейся рукой он снял трубку.

– Алло?

– Ваша жена на второй линии, доктор Армстронг. И при­шел ваш следующий пациент.

– Спасибо. Дайте мне пять минут.

Он вытер пот с верхней губы, несколько раз глубоко вздохнул и только потом нажал на нужную кнопку. При­шла пора притвориться покорным.

– Привет, дорогая. Послушай, прежде чем ты что-то скажешь, я хочу, чтобы ты знала, как я сожалею о том, что произошло вчера. Я люблю тебя и ненавижу себя за то, что наговорил тебе. Этот мешок и его содержимое? Я все вы­бросил. А что касается… остального… Я просто не знаю, что на меня нашло… Я…

– Ты не пришел на назначенную встречу, – упрекнула его Тони.

– Что? – Он даже не сразу понял, о чем она говорит.

– Ты забыл о том, что у тебя назначена встреча с мисте­ром Хэтавэем в десять. Он позвонил мне, потому что не смог дозвониться к тебе на работу.

– Господи, я и забыл об этом. – Он и правда забыл. Он вошел в кабинет, провел час в Интернете, принял трех пациентов и прочитал статью в газете.

– Как ты мог забыть о таком важном деле, Брэдли?

– У меня были пациенты, – уже разозлившись, ответил он. – Они тоже чертовски важны. Ты помнишь о выплатах по закладной? О взносах за машину? О счетах из магазина? У меня есть работа.

– Это не будет иметь никакого значения, если ты ся­дешь в тюрьму.

Брэдли посмотрел на фотографию Джейни Кемп.

– Я не попаду в тюрьму. Во всяком случае, за то, что пропустил одну встречу с Хэтавэем.

– Он и так был достаточно снисходительным. Мистер Хэтавэй перенес вашу встречу на половину второго.

Тони снова была в своем репертуаре, обращаясь с ним как с ребенком. Господи, он же взрослый человек!

– По-моему, ты меня не понимаешь, Тони. У меня есть работа.

– И пагубное пристрастие, – резко добавила она. Проклятие!

– Я же сказал тебе, что избавился от журналов. Я выбро­сил все в мусорный ящик. Ну что, ты довольна?

Тони рассмеялась, но этот смех прозвучал невесело.

– Ладно, Брэдли, хватит. Тебе не удастся никого обма­нуть: ни Хэтавэя, ни тем более меня. Если ты не придешь на эту встречу, Хэтавэй составит рапорт, и тебе придется худо. – С этими словами она повесила трубку.

– Ну, разумеется, ты же у нас всегда права, дорогая! – проорал Брэдли в трубку и грохнул ее на рычаг.

Откатившись на кресле к полкам, он резко встал. Мас­сируя шею, Брэдли принялся мерить шагами кабинет.

В другое время он бы очень рассердился на Тони за то, что она разговаривает с ним в таком тоне. Да он и теперь рассердился. Честно говоря, он был вне себя от злости. Но на этот раз Тони все сойдет с рук. Ему придется заняться куда более серьезными проблемами.

Брэдли Армстронг задумался над своим положением, и оно показалось ему довольно опасным. Да поможет ему господь, если ей было меньше семнадцати. Ну и что с того, что опыта у нее оказалось побольше, чем у десятидолларо­вой шлюхи. Какие там десять долларов! Он дал ей пятьде­сят за второй раунд. Но если она малолетка, то он совершил преступление. А его жена, которая обо всем рассказывает руководителю групповой терапии и офицеру-наблюдателю, уже наверняка доложила им о появившейся у него склонности к насилию.

Но больше всего Брэдли беспокоило то, что он не мог вспомнить, видел ли он Мелиссу в компании Джейни Кемп. От таких мыслей у него похолодело в животе.

17

Сержант Кертис позвонил как раз в тот момент, когда Пэрис намазывала на тост ореховое масло.

– Вы помните, ночью я говорил вам о нераскрытых делах?

– Вы нашли среди них нечто похожее?

– Дело Мэдди Робинсон. Ее тело нашли через три неде­ли после того, как соседка по комнате заявила о ее исчез­новении. Один фермер нашел труп в неглубокой могиле на одном из своих пастбищ, вдалеке от жилья и дорог. Причи­на смерти – удушение чем-то, напоминающим веревку. Труп уже начал разлагаться. Грызуны и черви сделали свое дело.

Пэрис отложила в сторону свой завтрак. А Кертис как ни в чем не бывало продолжал свой рас­сказ:

– Но эксперт сумел установить, что тело было вымыто специальным раствором. – Он сделал многозначительную паузу. – Снаружи и изнутри.

– Так что даже если бы тело нашли раньше…

– Этот извращенец сделал все, чтобы мы не могли опре­делить его ДНК. Вокруг могилы не было следов, ни от ног, ни от машины. Вероятно, помогла погода. Одежды на тру­пе также не оказалось.

Пэрис стало нехорошо при мысли о том, какой ужасной смертью погибла неизвестная ей Мэдди. Она спросила Кертиса, какими данными о жертве он располагает.

– Девятнадцать лет. Привлекательная, но не сногсши­бательная красавица. Она была студенткой. Дорис, ее со­седка по комнате, призналась, что они вели отнюдь не мо­нашеский образ жизни. Погуляли достаточно. Девушки почти каждый вечер проводили вне дома. Но есть кое-что весьма интересное. Мэдди упоминала, что встречается с «особенным» парнем.

– В каком смысле «особенным»?

– Дорис не знала. Мэдди уклончиво говорила о том, в чем состоит эта особенность. Девушки дружили еще со школы и обычно рассказывали друг другу обо всем. Но на этот раз Мэдди не говорила ничего, кроме того, что этот таинственный парень клевый, замечательный и непохо­жий на других.

– Подруга Мэдди никогда его не видела?

– Он не приходил к ним в квартиру. Мэдди встречалась с ним где-то еще. Он никогда не звонил по квартирному телефону, только Мэдди на сотовый. Соседка по комнате полагала, что парень женат, отсюда и вся секретность. При всех прочих «подвигах» Мэдди и Дорис никогда не спали с женатыми мужчинами. Не по моральным соображениям, а потому что у таких отношений не было будущего. Так ска­зала сама Дорис. Сначала Мэдди заявила, что влюблена, а потом сообщила, что разрывает отношения. Она сказала подруге, что парень становится настоящим собственни­ком, и это ее раздражает, потому что он ни разу не пригла­сил ее на настоящее свидание. Они бывали только в его квартире, которую она описывала как настоящую помой­ку, и там занимались сексом. Мэдди намекнула, что такой секс был необычным даже для нее, и ей понравилась имен­но новизна. Дорис пыталась выспросить подробности, но Мэдди отказалась говорить об этом. Она только заявила, что между ними все кончено.