Пассажиры салона согласились с разумностью этого предложения, за исключением одной дамы.
– Что за ерунда! – гневно крикнула леди Хорбери. – Вам известно, кто я такая? Я настаиваю, чтобы меня немедленно выпустили!
– Очень сожалею, миледи, но я не могу сделать исключение для кого бы то ни было.
– Но это нелепость! Самый настоящий абсурд! – Сайсли топнула ногой. – Я сообщу о вашем поведении в авиакомпанию. Это просто возмутительно! Вы заставляете нас сидеть рядом с мертвым телом…
– Послушайте, моя дорогая, – сказала Венеция Керр, по своему обыкновению манерно растягивая слова. – Конечно, положение ужасное, но, я думаю, нам придется смириться с этим. – Она села в кресло и вытащила пачку сигарет. – Теперь-то я уже могу закурить, стюард?
– Полагаю, это уже не имеет значения, – устало ответил Митчелл.
Он бросил взгляд через плечо. Дэвис высадил пассажиров из переднего салона по аварийной лестнице и ушел получать распоряжения от начальства.
Ожидание длилось недолго, но пассажирам казалось, что прошло по меньшей мере полчаса, прежде чем высокий человек в штатском с военной выправкой и сопровождавший его полицейский в форме быстро пересекли летное поле и поднялись на борт самолета, войдя через дверь, которую держал открытой Митчелл.
– Так что же все-таки случилось? – спросил человек в штатском властным, официальным тоном.
Он выслушал Митчелла, затем доктора Брайанта, после чего бросил быстрый взгляд на скорчившуюся в кресле фигуру мертвой женщины и, отдав приказ констеблю, обратился к пассажирам:
– Леди и джентльмены, пожалуйста, следуйте за мной.
Он провел их по летному полю – но не в зал таможенной службы, а в офисное помещение.
– Надеюсь, я не задержу вас дольше, чем это необходимо.
– Послушайте, инспектор, – сказал Джеймс Райдер, – у меня важная деловая встреча в Лондоне.
– Мне очень жаль, сэр.
– Я – леди Хорбери и нахожу абсолютно возмутительным то, что меня задерживают подобным образом!
– Искренне сожалею, леди Хорбери, но дело весьма серьезное. Похоже, это убийство.
– Яд, которым смазывают стрелы южноамериканские индейцы, – пробормотал мистер Клэнси с улыбкой на лице.
Инспектор посмотрел на него с подозрением.
Французский археолог взволнованно заговорил по-французски, и инспектор отвечал ему на том же языке – медленно, тщательно подбирая слова.
– Это, конечно, чрезвычайно досадная ситуация, но я полагаю, вы обязаны исполнить свой долг, инспектор, – сказала Венеция Керр.
– Спасибо, мадам, – поблагодарил ее инспектор. – Леди и джентльмены, пожалуйста, побудьте здесь, а я тем временем поговорю с доктором… доктором…
– Моя фамилия Брайант.
– Благодарю вас. Пройдите, пожалуйста, сюда, доктор.
– Могу ли я присутствовать при вашем разговоре?
Этот вопрос задал невысокий мужчина с усами.
Инспектор, приготовившись дать резкую отповедь, повернулся к нему, и вдруг выражение его лица изменилось.
– Прошу прощения, мусье Пуаро, – сказал он. – Вы так закутались в кашне, что я не узнал вас. Пожалуйста, проходите.
Он распахнул дверь, и Брайант с Пуаро вышли из офиса – под подозрительными взглядами остальных пассажиров.
– Почему ему вы позволили уйти, а мы должны оставаться здесь? – с негодованием воскликнула Сайсли Хорбери.
Венеция Керр безропотно села на скамью.
– Наверное, он французский полицейский. Или таможенный чиновник, шпионящий за пассажирами. – Она зажгла сигарету.
Норман Гейл с робостью обратился к Джейн:
– Кажется, я видел вас в… Ле-Пине.
– Я была в Ле-Пине.
– Прекрасное место, – сказал Гейл. – Мне очень нравятся сосны.
– Да, они так замечательно пахнут.
Минуту или две они молчали, не зная, о чем говорить дальше.
В конце концов Гейл нарушил молчание.
– Я… сразу узнал вас в самолете.
– В самом деле? – выразила удивление Джейн.
– Как вы думаете, эта женщина действительно была убита?
– Думаю, да. Весьма захватывающее приключение, хотя и довольно неприятное.
По ее телу пробежала дрожь, и Норман Гейл придвинулся к ней ближе, словно стараясь защитить ее.
Дюпоны разговаривали друг с другом по-французски. Мистер Райдер производил вычисления в записной книжке, время от времени поглядывая на часы. Сайсли Хорбери сидела, нетерпеливо притоптывая ногой по полу.
Крупный полицейский в синей форме стоял, прислонившись спиной к закрытой двери.
В соседней комнате инспектор Джепп беседовал с доктором Брайантом и Эркюлем Пуаро.