Выбрать главу

— Нет, спасибо.

Мистер Кленси вздохнул, уселся сам и с самым серьезным видом уставился на Пуаро.

— Я догадываюсь, что вы пришли по поводу смерти Жизели. Я много размышлял над этим делом. С какой стороны ни взглянуть, это поразительно — отравленные стрелы и духовая трубка в самолете. Я вам уже говорил, что использовал подобную идею как в романе, так и в небольшом рассказе. Конечно, история отвратительная, но вам я должен признаться, мосье Пуаро, — я был взволнован и почти восхищен.

— Я могу понять, что это преступление должно было увлечь вас с профессиональной точки зрения, мистер Кленси.

Мистер Кленси просиял.

— Совершенно верно. Я предполагал, что уж это ясно всякому, — даже официальной полиции. Отнюдь нет. Подозрение — вот все, чем наградили меня и инспектор и коронер. Я из кожи вон лезу, чтобы содействовать правосудию, и получаю в ответ примитивнейшее подозрение!

— Ну, это, кажется, не слишком вас задело, — улыбнулся Пуаро.

— Гм… — произнес мистер Кленси. — Но, видите ли, у меня свои методы, Ватсон. Не сердитесь, что я назвал вас Ватсоном. Я не хотел вас обидеть. Кстати, забавно, насколько традиционным с руки Конан Дойла стало включение в текст друга-простака. Лично я полагаю, что рассказы о Шерлоке Холмсе довольно посредственны. В этих рассказах масса просчетов — непростительнейших просчетов… Но на чем я остановился?

— На том, что у вас свои методы.

— Ах да. — Мистер Кленси подался к собеседнику. — Я вставлю этого инспектора — как его фамилия? Джепп? Да, я вставлю его в мою следующую книгу. Увидите, как Уилбрахам Райс с ним разделается.

— Между бананами, так сказать.

— Между бананами — прекрасно сказано. — Мистер Кленси хихикнул.

— Вы как писатель обладаете огромным преимуществом, мосье, — сказал Пуаро. — Вы можете отвести душу посредством печатного слова. Ваше перо имеет власть над вашими врагами.

Мистер Кленси осторожно откинулся на спинку стула.

— Знаете ли, — начал он, — я начинаю думать, что с этим убийством мне по-настоящему повезло. Я опишу все точно, как было, — только, разумеется, в виде романа — и назову его «Тайна почтового самолета». Точнейшие портреты всех пассажиров. Книга будет расходиться со скоростью лесного пожара — если только я успею написать ее вовремя.

— А вас не притянут за клевету? — спросила Джейн.

Мистер Кленси наградил ее широченной улыбкой.

— Нет-нет, моя дорогая леди. Конечно, если бы я сделал убийцей одного из пассажиров — ну, тогда с меня могли бы потребовать возмещения ущерба. Но вот в чем сила — в последней главе я дам совершенно неожиданную развязку.

— И какова будет развязка? — Пуаро не скрывал интереса.

Мистер Кленси снова хихикнул.

— Оригинальнейшая, — сказал он. — Оригинальнейшая, совершенно неожиданная. Переодетая летчиком девушка войдет в самолет в Ле-Бурже и незаметно устроится под сиденьем мадам Жизели. У нее с собой баллончик с новейшим газом. Она выпускает газ — все теряют сознание на три минуты, — она вылезает наружу, стреляет отравленной колючкой и через заднюю дверь выпрыгивает с парашютом.

Потрясенные Джейн и Пуаро на мгновение зажмурились.

— А почему она, как все, не потеряла сознание от газа? — спросила Джейн.

— Противогаз, — ответил мистер Кленси.

— И что же, она выпрыгивает над Ла-Маншем?

— Необязательно над Ла-Маншем — у меня она опустится на берег Франции.

— Но ведь в самолете под сиденьем не очень-то спрячешься — не хватит места.

— В моем самолете — хватит, — уверенно ответил мистер Кленси.

— Epatant![59] — сказал Пуаро. — А какой у нее мотив?

— Я еще не решил, — задумчиво проговорил мистер Кленси. — Как вариант — Жизель разорила любовника этой девушки, и он покончил с собой.

— А откуда она взяла яд?

— Тут я нашел довольно остроумный сюжетный ход, — ответил мистер Кленси. — Эта девушка — заклинательница змей. Она берет яд у своего любимого питона.

— Mon Dieu! — не удержался Эркюль Пуаро и добавил: — Вам не кажется, что это уж чересчур.

— Ничего не чересчур, — уверенно возразил мистер Кленси. — Когда имеешь дело с отравленными стрелами южноамериканских индейцев, любой самый невероятный сюжетный ход выглядит невинно. Я знаю, что в действительности был только змеиный яд и никаких настоящих змей, основная идея та же. В конце концов, детективный роман не должен копировать реальную жизнь.

вернуться

59

Потрясающе! (фр.).