Выбрать главу

Она рассказала о повышении жалованья.

— Значит, ваши дела пошли в гору, мадемуазель, но имейте в виду — это ненадолго. Помните, злоба дня редко переживает сам день.

— Очень верно. — Джейн рассмеялась.

— Боюсь, в моем случае она оказалась куда более живучей, — сказал Норман.

Он рассказал, в каком положении оказался. Пуаро с сочувствием выслушал его.

— Да, ваши опасения оправданны, — задумчиво проговорил он, — для вас это действительно злоба, и не только одного дня, но, возможно, и не одного месяца… Сенсация умирает быстро. Страх живет долго.

— По-вашему, я должен покорно выжидать?

— А у вас есть другие планы?

— Да. Наплевать на все и уехать в Канаду или еще куда-нибудь. И начать жизнь сначала.

— Я уверена, что ты об этом пожалеешь, — твердо сказала Джейн.

Норман посмотрел на нее.

Пуаро тактично занялся цыпленком.

— Я не хочу уезжать, — сказал Норман.

— Если я отыщу того, кто убил мадам Жизель, вам не придется уезжать. — Голос Пуаро звучал бодро.

— Вы действительно считаете, что отыщете? — спросила Джейн.

Пуаро взглянул на нее с укором.

— Если, разбирая задачу, применить систему и метод, ничто не помешает решить ее, ничто на свете, — сурово ответил он.

— Понятно, — проговорила Джейн, которой ничего не было понятно.

— Но я бы решил эту задачу быстрее, если бы кое-кто мне помог, — продолжил Пуаро.

— Помог — кто?

Пуаро долго молчал, потом все же сказал:

— Мистер Гейл. А позднее, возможно, и вы, мадемуазель.

— И чем же я могу помочь? — спросил Норман.

Пуаро бросил на него косой взгляд.

— Вам это не понравится, — предупредил он.

— Что именно? — нетерпеливо повторил молодой человек.

Прикрываясь рукой, чтобы не задеть английскую щепетильность, Пуаро поковырял в зубах зубочисткой, а потом мягко произнес:

— Откровенно говоря, мне нужен шантажист.

— Шантажист? — воскликнул Норман. Он уставился на Пуаро, не веря собственным ушам.

Пуаро кивнул.

— Именно так. Шантажист.

— Но для чего?

— Parbleu![64] Для шантажа.

— Да, но я хочу спросить: кого? Зачем?

— Зачем — это мое дело, — ответил Пуаро. — Что до кого… — Он помедлил и затем спокойным деловым тоном продолжил: — В общих чертах я обрисую вам свой план. Вы напишете письмо — то есть я напишу письмо, а вы его перепишете — письмо графине Хорбери и пометите: «Лично». В письме вы попросите о встрече и напомните, что летели вместе с ней в Англию известным рейсом. А еще упомянете, что к вам попали некоторые деловые бумаги мадам Жизели.

— А потом?

— А потом она примет вас. Вы пойдете и кое-что ей сообщите — что именно, я вам потом скажу. Вы попросите — дайте прикинуть — десять тысяч фунтов.

— Вы с ума сошли!

— Ничуть, — возразил Пуаро. — Возможно, я несколько эксцентричен, но вполне в здравом уме.

— А если леди Хорбери пошлет за полицией? Меня же отправят в тюрьму.

— Она не пошлет за полицией.

— Вы не можете этого знать.

— Mon cher[65], я знаю практически все.

— Пусть даже и так, мне это все равно не нравится.

— Чтобы ваша совесть была спокойна, скажу сразу: вы не получите эти десять тысяч фунтов. — В глазах Пуаро снова сверкнул огонек.

— Да, но поймите, мосье Пуаро, это слишком рискованно, это может сломать всю мою жизнь.

— Та-та-та, эта дама не пойдет в полицию — уверяю вас.

— Она может сказать мужу.

— Она не скажет мужу.

— Мне это не нравится.

— Вам нравится терять пациентов и губить свою карьеру?

— Нет, но…

Пуаро ласково улыбнулся.

— Вам в принципе отвратительны такие вещи, да? Это весьма естественно. Кроме того, в вас силен рыцарский дух. Но смею вас заверить, леди Хорбери недостойна столь высоких чувств — как это у вас говорится?.. Она — мерзкая бабенка.

— Все равно она не может быть убийцей.

— Почему?

— Почему? Потому что мы это увидели бы. Мы с Джейн сидели как раз напротив.

— В вас слишком много предвзятости. Я… я желаю упорядочить все факты; а для этого я должен знать.

— У меня нет ни малейшего желания шантажировать женщину.

— О, mon Dieu, что значит слово! Не будет никакого шантажа. Вам только надлежит произвести определенное впечатление. А после, когда почва будет подготовлена, появлюсь я.

— Если вы засадите меня в тюрьму… — начал Норман.

— Нет-нет-нет, меня слишком хорошо знают в Скотленд-Ярде. Если что-то случится, я возьму вину на себя. Но не случится ничего, кроме того, что я уже предсказал.

вернуться

64

Черт возьми! (фр.).

вернуться

65

Дорогой мой (фр.).