Выбрать главу

— Разумеется, разумеется.

— У вас есть какие-нибудь соображения относительно времени смерти?

— Когда я осматривал ее, с момента смерти, очевидно, прошло уже более получаса; это было за несколько минут до прибытия в Кройдон. Точнее сказать не могу, но со слов стюарда я понял, что он говорил с ней за час до этого.

— Что ж, это хоть какой-то ориентир. Полагаю, незачем спрашивать вас, не заметили ли вы что-нибудь подозрительное.

Врач покачал головой.

— Я спал, — с глубоким огорчением признался Пуаро. — Самолет я переношу почти так же плохо, как и корабль. Я всегда укутываюсь потеплее и стараюсь уснуть.

— Что могло быть причиной смерти, доктор?

— Пока что я не хотел бы говорить ничего определенного. Необходимо вскрытие и анализы.

Джепп понимающе кивнул.

— Ладно, доктор, — сказал он. — Не думаю, что нам следует вас задерживать. Боюсь, что вам придется… пройти через некоторые формальности — как и всем пассажирам. Мы ни для кого не можем делать исключений.

Доктор Брайант улыбнулся.

— Я и сам хочу, чтобы вы убедились, что у меня нет… ни духовых трубок, ни других орудий убийства, — серьезно проговорил он.

— Роджерс об этом позаботится. — Джепп кивнул подчиненному. — Кстати, доктор, вы случайно не знаете, что это за вещество?.. — Он указал на запачканный кончик шипа, лежавшего в коробочке перед ним.

Доктор Брайант покачал головой.

— Трудно сказать без анализа. Кажется, обычно туземцы используют кураре[11].

— И достигают именно такого результата?

— Это очень сильный и быстродействующий яд.

— Но ведь его не так просто достать?

— Непросто для неспециалиста.

— Тогда вас мы должны обыскать особенно тщательно. — Джепп, как всегда, был в восторге от собственного остроумия. — Роджерс!

Врач и констебль вместе вышли из комнаты.

Джепп откинулся в кресле и поглядел на Пуаро.

— Странное дельце, — сказал он. — Слишком сенсационно, чтобы походить на правду. Я хочу сказать, духовые трубки и отравленные стрелы в самолете — это просто оскорбительно для человеческого разума.

— Очень глубокое замечание, друг мой, — сказал Пуаро.

— Парочка моих людей обыскивает самолет, — продолжил Джепп. — Сейчас приедут эксперт по отпечаткам пальцев и фотограф. По-моему, пока надо поговорить со стюардами.

Он подошел к двери и отдал распоряжение. Ввели обоих стюардов. К младшему возвратилось спокойствие. Он был разве что малость возбужден. Зато старший выглядел бледным и сильно испуганным.

— Все в порядке, ребята, — сказал Джепп. — Садитесь. Паспорта у вас? Прекрасно.

Он быстро проглядел их.

— Вот она. Мари Моризо — французский паспорт. Знаете о ней что-нибудь?

— Я видел ее несколько раз. Она летала в Англию и из Англии довольно часто, — сказал Митчелл.

— А! Значит, какой-то бизнес. Вы не знаете, чем она занималась?

Митчелл покачал головой.

— Я тоже ее знаю, — сказал младший стюард. — Я помню, она летала ранним рейсом — восьмичасовым из Парижа.

— Кто из вас последний видел ее в живых?

— Он. — Младший стюард кивнул на коллегу.

— Это верно, — сказал Митчелл. — Это когда я приносил ей кофе.

— Как она тогда выглядела?

— Я на нее особо не глядел. Подал ей сахар, предложил молока — она отказалась.

— В котором часу это было?

— Точно не скажу. В это время мы были над Ла-Маншем. Должно быть, около двух часов.

— Вроде того, — подтвердил Альберт Дейвис, второй стюард.

— Когда вы снова к ней подошли?

— Когда разносил счета.

— А поточнее?

— Примерно через четверть часа. Я решил, что она спит. — Боже, она, вероятно, уже была мертвая! — В голосе стюарда слышался ужас.

— Вы не заметили этого? — Джейн указал на желто-черный, как оса, шип.

— Нет, сэр, не заметил.

— А вы, Дейвис?

— В последний раз я видел ее, когда разносил бисквиты к сыру. Она была в полном порядке.

— Как вы разносите еду? — спросил Пуаро. — Каждый обслуживает свой салон?

— Нет, сэр, мы работаем вместе. Суп, потом мясо с овощами и салат, потом сладкое и так далее. Сначала мы обычно обслуживаем задний салон, а потом с новыми запасами переходим в передний.

Пуаро кивнул.

— Эта Моризо говорила с кем-нибудь из пассажиров или, может быть, она узнала кого-нибудь? — спросил Джепп.

— Ничего такого не видел, сэр.

— А вы, Дейвис?

вернуться

11

Кураре — сильный растительный яд. При попадании в кровь оказывает нервно-паралитическое действие. Использовался туземцами Южной Америки для отравления стрел.