Постучал три раза, прежде чем смирился с мыслью, что она вошла не к себе, повернул обратно и вызвал лифт. Перед ним остановилась не та кабинка, в которой он ехал, и он спросил мальчика-лифтера о девушке.
- Симпатичная, темноволосая, в ситцевом платье...
- Да, сэр, она вышла на пятом.
Рассел упрямо поднялся на пятый этаж, не испытывая однако большой надежды. Нерешительно повернул направо. Почти решив возвращаться, вдруг прямо перед собой заметил приоткрытую дверь и услышал голоса за ней и её смех.
Да, она стояла спиной к нему, что-то весело рассказывая симпатичной хорошо одетой женщине лет пятидесяти и высокому мужчине в очках примерно того же возраста.
Так как женщина его заметила, Рассел двинулся прочь, смирившись со своим временным поражением и не испытывая желания объясняться при посторонних. Он прошел до конца галереи и поднялся на этаж к себе в номер, бормоча что-то под нос рассеянно достал ключ и отпер дверь. Уже закрыв её за собой, вспомнил, что не вернулся в бар за пиджаком и виски. Сделал шаг назад и остановился, почувствовав - что-то не так.
Чемодан, который он убрал в шкаф, стоял открытый на черном кофейном столике. Ящики стола выдвинуты и его вещи высыпаны на крышку стола. Пока он стоял в нерешительности, чувствуя, как закипает раздражение, из-за стеклянной матовой перегородки появились двое мужчин.
Секунду или две они стояли молча и неподвижно, разглядывая друг друга, и тут Рассел понял, что видел эту пару прежде. Один из них был темнокожий и плотный, с круглым жестким лицом, лишенным всякого выражения; другой повыше, худощавый, с гладкими черными волосами, густыми бровями и в очках с солнцезащитными стеклами, не темными, а чуть затененными.
Оба они стояли возле бара в "Перешейке", когда подошедший официант что-то шепнул Дарроу. Хоть Рассел и не обратил тогда внимания, он знал, что эти двое с Дарроу довольно долго говорили. Теперь, пока он вспоминал ту встречу, круглолицый зашевелился. Без лишней спешки, хорошо натренированным движением он вытащил короткоствольный револьвер, наведя его на Рассела.
Высокий сделал приглашающий жест.
- Пожалуйста, входите...Мы надеялись, - сказал он чуть напыщенно, но на блестящем английском, - что успеем закончить, прежде чем вы вернетесь.
- Минутку, - начал Рассел, чье удивление мешалось с возмущением. - В чем, собственно, дело?
- Ну, это очевидно. Мы хотели обыскать вашу комнату. Теперь, когда вы здесь, мы хотим обыскать вас. - Вежливый и элегантный человек в хорошо сшитом тропическом костюме сделал паузу. - Если вы позволите. - Он указал на своего компаньона и револьвер. - Как видите, у нас есть преимущество.
Рассел смерил их взглядом. Он не любил, чтоб с ним так обращались и спокойная уверенность пришельца в том, что он имеет право так поступать, только вызывала в нем все большее возмущение. Пожалуй, он бы мог справиться с ними обоими. Если бы не револьвер. Неизвестно, воспользуется им толстяк или нет, но у него хватало здравого смысла, чтобы понять, что обстоятельства складываются не лучшим образом.
- Какого черта вам надо?
- Пожалуйста, повернитесь к стене, - сказал высокий. - Это позволит избежать многих неприятностей.
Рассел перевел дыхание и облизал губы. Он взглянул на вооруженного мужчину и тот ответил ему немигающим взглядом. Потом он неохотно обошел стол.
- Лицом сюда, пожалуйста. Руки на стену.
Рассел подчинился и почувствовал легкое давление пистолета в спину, тогда как пальцы толстяка достали из заднего кармана его бумажник, носовой платок, несколько бумажных долларов из левого кармана брюк, мелочь и ключи из правого кармана.
- Все в порядке, Марио.
Давление револьвера прекратилось и толстяк отступил назад. Рассел выпрямился, наблюдая, как второй мужчина изучает содержимое его бумажника.
- Мистер Джеймс Дж. Рассел, - прочитал тот визитную карточку. - Вы адвокат?
Рассел кивнул, его голубые глаза внимательно наблюдали за происходящим, губы были плотно сжаты. Он взял бумажник, после того как высокий с ним закончил, и теперь смотрел, как тот положил мелочь и бумажные доллары на стол и взялся за туристскую карточку, извлеченную из его чемодана.
- Судя по этой карточке, - сказал допрашивавший, - вытурист?
- Ну и что?
- Но вот отсюда следует, что вы приехали с другой целью.
Он поднял конверт и Рассел узнал письмо, которое оставил для него Дарроу в отеле в первый вечер. Тогда он небрежно бросил его в ящик стола и забыл о нем. Теперь же вспомнил предостережения Дарроу.
- Это письмо, - продолжал мужчина, - от Макса Дарроу и в нем он просит вас всем говорить, что вы турист. - Он задумчиво вертел конверт между пальцами, взгляд его был жестким и подозрительным. Когда Рассел не ответил, он отложил конверт в сторону.
- Из этого следует, что вы прибыли из Нью-Йорка специально для того, чтобы встретиться с Дарроу.
- Это ваш вывод.
- Вы провели с ним вчерашний вечер, - добавил мужчина, проигнорировав его замечание. - По-видимому, как его гость. Сегодня вы посетили его квартиру.
- Да. Мы вместе служили в армии.
- Но вы действительно прибыли сюда для того, чтобы встретиться с ним?
- С чего вы взяли?
Мужчина обдумывал его ответы, тогда как Марио стоял рядом, по-прежнему без всякого выражения на темном лице, зато с револьвером наготове. Правда теперь тот ни на что не был направлен. Он продолжал спокойно изучать Рассела, тогда как его спутник направился к шкафу и стал разглядывать висевшую там одежду.
- Скажите, пожалуйста, - мягко начал он. - У вас есть пиджак к тем брюкам, которые сейчас на вас?
- Пиджак?
Рассел приложил все силы, чтобы казаться безразличным, но сам был поражен, так как вспомнил, где бросил свой пиджак. Он подумал о сувенирах в его кармане, но даже тут не связал их с этой парой.
- Нет, - сказал он так безразлично, как только мог. - По-моему, никто здесь в пиджаках не ходит, и я оставил свой. А в чем собственно дело? невинно спросил он.
Черные глаза за затемненными стеклами внимательно всматривались в него, как бы взвешивая правдивость его слов. Мгновение спустя их внимание переключилось на телефон.
- Может быть, вы оставили что-нибудь у портье? - спросил высокий.
- Может быть.
Тот немедленно поднял трубку телефона и потребовал дежурного.
- Это Рассел, номер 601, - сказал он на своем безупречном английском, - я собрался было оставить у вас пакет, но никак не вспомню, сделал ли я это. Не будете вы столь любезны взглянуть? ... Да, конечно. - Он ждал, поджав губы и уставившись в небо за балконной дверью. - Да, весьма вам признателен.
Положив трубку, повернулся к Расселу, продолжая все тем же вежливым тоном.
- Мы бы попросили вас немного помочь нам, если вы не против, мистер Рассел. Мы ещё не завершили здесь свою работу. Будет лучше, если вы пройдете в ванную и закроете за собой дверь; в этом случае мы не будем следить за вами.
Рассел не колебался. Он понимал, что этот человек намерен так или иначе закончить свою работу; понимал, что этот с виду такой мягкий тип на самом деле может действовать так жестко, как ему и положено, и использует любые средства в зависимости от обстоятельств. Конечно, эти средства могут оказаться культурными, но уж безусловно эффективными.
- Разумеется, - Рассел постарался улыбнуться. Потом не спеша повернулся и прошел в ванную. - Занимайтесь своим делом, - бросил он. Только дайте мне знать, когда закончите, ладно?
Он закрыл за собою дверь. Дверь была толстой и из комнаты не доносилось ни звука, или, по крайней мере, ему так казалось. Он никак не мог понять, что все это значит, и чем больше думал, тем больше недоумевал. В конце концов перестал ломать голову, включил свет, изучил в зеркале свою хмурую физиономию и обнаружил, что ему следует побриться. Несколько секунд спустя ему показалось, что донесся стук закрывающейся двери. Он досчитал до пяти и осторожно повернул ручку.