Гарриет с Тедди покупает засахаренные орешки и съедают их прямо на улице, наслаждаясь свежим воздухом и теплой погодой. Тедди, словно предчувствует что-то плохое, внимателен вдвойне и почти не отходит от нее. Даже миссис Стоун замечает странности. Гарриет полагает, что посыл обратиться к мозгоправу «а то физиономия унылая, как у покойницы» продиктован исключительно заботой.
Поцеловав Тедди в макушку, Гарриет поправляет его одеяло и выскальзывает за дверь. Несколько ступенек на лестнице скрипят, но женщина заранее запомнила, какие — и спускается, не потревожив ни единой. Несколько рун у входа тускло сияют в лунном свете. В последний раз, Гарриет напитывала их силой в день, когда Каллены нагрянули. Она повторяет процедуру, привычно облизывает палец и удовлетворенно кивает.
На улице ночь, моросит дождь. Гарриет передергивает плечами и накидывает мантию-невидимку. Старшая палочка спрятана в рукаве, Воскрешающий камень холодит грудь, скрытый под одеждой. Гарриет ожидает смерти, но и предстоящую битву не исключает — поэтому при ней осталась лишь пара амулетов, сковывающих дар. Их легко можно сорвать и развернуться на полную, если договориться с Калленами на ее условиях не удастся.
Гарриет набирает номер из визитки. Гудки. Раз… два… Ответ. Ее звонок ждали.
— Я готова, — она произносит эти слова уверенно.
Но, может быть, немножечко лукавит. В последний раз оглядывает дом… и садится в подъехавшую машину.
Эдвард то и дело посматривает на Гарриет Поттер через зеркало заднего вида. Она ведет себя слишком спокойно для человека, который уверен, что больше не вернется домой. Такого вампир еще не встречал.
Ее мысли текут вяло, неторопливо и беспокойство в них почти не проскальзывает. Женщина наблюдает за тем, как сменяется пейзаж за окном — исчезают дома, их место занимают стволы деревьев. Машина едет ровно, в тишине салона слышно лишь мерное биение ее сердца — и если б не способность читать мысли, Эдвард бы решил, что у нее припрятан козырь в рукаве, для Калленов неизвестный.
Но все идет по плану, даже слишком легко.
Эдвард тормозит у обочины.
— Дальше пойдем через лес.
Гарриет кивает.
Необходимость пробираться через кусты с человеческой скоростью для вампира просто невыносима, но подхватить Поттер на руки и понестись к месту назначения на третьей космической, как в случае с Беллой, он не рискнет.
Свежа в памяти сцена уничтожения кочевника, подсмотренная в мыслях Виктории. Поэтому Эдвард старается не приближаться к женщине и проверяет ее намерения каждую секунду. Даже самый талантливый лжец внутри знает, где ложь, а где правда — это обязательно отражается в мыслях.
Ожидания не оправдываются.
Эдвард слышит лишь ругательства о Мерлине, Моргане и их нижнем белье, когда Поттер в очередной раз спотыкается о корень и почти влетает в ствол дерева, заковыристую фразу на староанлгийском и саркастичное «Люмос уже не тот», когда окрестности озаряются светом встроенного в телефон фонарика. Похоже, риск выколоть себе глаза пугает Гарриет Поттер сильнее, чем собственная смерть в ближайшем будущем.
Карлайл с Джаспером ждут их на поляне. Вампиры тщательно подошли к выбору места для встречи — достаточно далеко от города и их дома, чтобы последствия не затронули ни тот, ни другой, если договориться сторонам не удастся. Правда, была на этой поляне странность — выжженное пятно на земле, в пределах которого не росло ни травинки.
— Доброй ночи, — приветствует Карлайл.
Джаспер молчит. Его задача сегодня — расположить ведьму на сотрудничество, манипулируя эмоциями. Вампирам совсем не нужно, чтобы она внезапно разозлилась и напала. Наоборот. Она должна согласиться на условия без особых проблем.
Брат переглядывается с Эдвардом и, убедившись, что проблем не было, сосредотачивает внимание на Поттер.
— Вы слишком любезны для своей расы, — женщина встречает знакомых вампиров без особого удивления. — Ближе к делу.
— Мне очень жаль, что вам приходится проходить через это. Если бы у нас был выбор…
— Ваша жалость мне не нужна, — прерывает его Поттер. — У вас есть предложение, давайте его обсудим.
— Кочевники, с которыми вы столкнулись, жаждут мести. Они обратились к нам за помощью. В обычное время мы бы проигнорировали их, так как те сами вышли на охоту на чужой территории и пострадали справедливо. Однако… ваш дар опасен и для нас тоже. Мы не можем позволить вам оставаться в Форксе, — слова даются Карлайлу нелегко, он избегает любых упоминаний смерти.