— Да, конечно. Он прав. Но вы можете пойти и проверить, находится ли он в своей комнате? Он не может быть там и на полпути к парку одновременно.
Мистер Бертрам поднял голову, и его ясные темные глаза встретились с моими. — Это случилось несколько часов назад, Эфимия. Вы были без сознания целую вечность. Нам потребовалось время, чтобы вызвать доктора, и с тех пор он был с Уилсон. Рори прав. Кто бы ни был нападавший, он пытался убить ее, и он сделал неплохую работу. Кажется, скорая помощь увезла ее. Хотя почему доктор до сих пор не пришел осмотреть вас…
Рори вернулся, чтобы еще раз увидеть мистера Бертрама, стоящего на коленях рядом со мной. Мистер Бертрам вскочил на ноги, отряхивая брюки, и начал бушевать о докторе.
— В настоящее время он с гостьей лорда Стэплфорда — мисс Беатрис Уилтон. Похоже, у молодой женщины слабое сердце, и ее волнение из-за услышанного шума вызывает наибольшую тревогу.
Мистер Бертрам оценил взглядом мой растрепанный вид. — Но Эфимия…
— Не гость, — грубо ответил Рори, — и доктор получает приказы от самого лорда Стэплфорда.
— Клянусь богом, я разберусь с этим, — мистер Бертрам вышел из комнаты.
Лицо Рори смягчилось. Он подошел и очень нежно пощупал шишку на моем затылке. — Я разбудил Мэри, она сделает тебе холодный компресс. Я не хотел беспокоить тебя, когда ты уехала, но теперь ты снова с нами. — Он улыбнулся. — Взрослея, я видел немало потасовок. Не думаю, что тебе придется на что-тo жаловаться, кроме сильной головной боли в течение нескольких дней.
— Мир под водой, — сказала я жалобно.
— Боюсь, у тебя может быть сотрясение мозга. Но ты нормально говоришь, и ты встревожена — это хорошие признаки.
Мэри ворвалась в комнату, размахивая мокрой тряпкой. — О нет! О, Эфимия! Ты мертва?
Даже Рори слегка посмеялся над этим. — Дай-ка, девочка, — он нежно положил ткань на мою голову. Боль сразу утихла.
— О, спасибо.
— Нужно взять ведерко со льдом и продолжать смачивать ткань, по крайней мере, пока доктор не осмотрит ее, — проинструктировал Рори.
— Конечно, — сказала Мэри. — Бедняжка. Что маньяк сделал с тобой?
— Он сбил меня с ног, — сообщила я. — Мы не знаем, был ли это маньяк.
— Кто еще может быть?
— Мистер Бертрам обеспокоен, что это может быть наш лакей, Меррит. Хотя он пришел с отличными рекомендациями.
Мэри яростно покачала головой. — Это был не он.
— Ты очень уверена, — с любопытством заметил Рори.
— Мы гуляли.
— Снаружи? — спросила я.
— Ну и что? Сегодня полная луна, — оборонялась Мэри. — Мне показывали окрестности, когда мы были в горах. И я предложила показать ему место — он ведь новичок в сравнении с таким лондонцем, как я. Мы прошлись к воротам и обратно.
— Ночью? — Рори нахмурился.
— Все было прилично, — Мэри была само достоинство. — Мы оба были в пальто и все такое.
— Вы видели этого человека? — спросил Рори. — Маньяка?
— Нет, — ответила Мэри. — А должны были?
— Если вы гуляли во время нападения, а маньяк не обзавелся крыльями и не пролетел над стеной, то да, вы бы видели его. Другого выхода из парка нет.
— Должен быть, — размышляла я. — Расшатавшиеся камни, высокая ветвь, какой-то другой выход.
— У нас новый смотритель земель, и он очень хорош, — уведомил Рори.
— Но ворота были заперты, — сомневалась я.
— По воротам из кованого железа не так сложно забраться, — сказал Рори.
Мэри улыбнулась. — Это признание испорченного юноши, мистер МакЛеод? — Она заметила выражения на наших лицах. — Я не хотела быть грубой. Я пыталась немного вас развеселить. Вы выглядите так, словно увидели смерть во плоти.
— Разве ты не видишь, Мэри, — мягко сказала я. — Если он не покинул территорию, то он все еще здесь. Это может быть даже кто-то из домашних.
— О боже, — испугалась Мэри. — Они вызвали полицию?
Рори кивнул.
— Ладно, лорду Стэплфорду нужно будет кое-что объяснить, — заявила Мэри.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я.
— Разве ты не слышала? — удивилась Мэри. — Он и миссис Уилсон поссорились после этого жуткого сеанса. Ругались как молоток и щипцы, вот что я вам скажу.
Глава 3
Возвращение Сержанта Дэвиса
— Ты слышала, как лорд Стэплфорд спорил с миссис Уилсон? — безучастно повторила я.
— Она совсем потеряла голову, — охотно делилась Мэри. — Я никогда не слышала ничего подобного.
— Конечно, ты мало что услышала, — усмехнулся Рори. — Просто шла мимо, не так ли.
— Если, конечно, твои башмаки не были сняты? — предположила я.