— Теперь когда ты упомянула об этом, я думаю, что так и произошло.
— Мэри! Мисс Сент-Джон нуждается в отдыхе, а не в дурацкой ерунде.
— Давай, Мэри, это отвлечет меня от моей ноющей головы.
Мэри перевела взгляд с одного из нас на другого. Эмоции играли так отчетливо на ее открытом лице, что мне пришлось сдержать смешок. Должна ли она потворствовать своей любви к сплетням или слушаться босса? Сплетни победили, как я и знала. — Она жаловалась на сеанс. Сказала, что его отец никогда бы не подверг ее такой опасности.
— Это вряд ли удивительно, — заметил Рори. — Нехорошо было заставлять кого-либо из слуг делать подобное.
— Но она была очень зла. Миссис Уилсон не злится. Не с теми, что над лестницей. И есть еще кое-что…
Мэри сделала паузу, наслаждаясь моментом своего триумфа. — Она обвинила лорда Стэплфорда в том, что он толкнул стакан.
— Что? — рявкнул Рори. — Ты уверена?
— Она верит в призраков? — спросила я в замешательстве. — Неужели она думала, что дух пытается нам что-то сказать? — Мое сердце забилось при мысли обо всех скрытых секретах и похороненных телах, о которых у покойного лорда Стэплфорда была веская причина узнать. Неужели она думала, что он вернется, чтобы сказать правду?[4]
— Ты, должно быть, сильно ударилась головой, — ответила Мэри. — Единственный дух, в который верит миссис У, выходит из бутылки. Нет, простофиля, она сказала, что лорд Стэплфорд подверг ее жестоким и пьяным выходкам и причинил ей боль за пределами его скудного понимания. Как ты думаешь, что она имела в виду?
— Понятия не имею, — быстро сказала я, хотя у меня внезапно возникла куча идей. — Похоже, у нее была истерика.
— Да, — согласился Рори.
— О, ты так думаешь? — спросила Мэри. — Не похоже на нее.
— Она — дама определенного возраста, — мрачно заметил Рори.
Мэри выглядела озадаченной.
— Ну, знаете, возрастные изменения, — Рори, к моему удовольствию, густо покраснел.
— Я так не думаю, Рори, — возразила я.
Мэри перевела взгляд с меня на Рори и обратно. — Вы думаете, что я идиотка, — сказала она. — И если вы собираетесь оставаться здесь, мистер МакЛеод, вы сами можете прикладывать компресс к голове Эфимии. Скорее всего, завтра у меня будет вдвое больше работы, и мне нужно выспаться.
— Мэри, — я задохнулась от такой грубости.
— Не говори мне, что ты не предпочла бы это, Эфимия, — Мэри лукаво улыбнулась. — Поправляйся скорее. — И она вышла зa дверь, прежде чем Рори обрел дар речи.
— Ну, — удивилась я, — когда я уезжала, я думала, что ты ей нравишься.
— Да, так и было.
— Что случилось?
— Ты привезла вашего лакея, Меррита, с собой.
— Ах, прошу прощения. Мне очень жаль.
— А мне нет, — сказал Рори. — Она великолепная девчонка, но не в моем вкусе. И ты знаешь позицию Стэплфордов к отношениям между иx сотрудниками.
Я старалась не выглядеть довольной, но потерпела неудачу. — Эта история с Мерритом — все случилось очень быстро, — начала я.
— Лондонское очарование, — резко сказал Рори.
— Если только он не использовал ее?
Рори широко открыл глаза и покачал головой. — Хорошо, так-так. Я понимаю, что ты имеешь ввиду. Но если он прогуливался с ней, он не может быть нашим нарушителем.
— Кажется, никто не проверил время.
— Полиция проверит.
Мы замолчали. Рори сменил ткань на моей голове. Когда он наклонился, я увидела, что эти светящиеся зеленые глаза были такими же ясными и яркими, как и прежде. — Я скучала по тебе, — выпалила я, не задумываясь.
Рори слегка отодвинулся. — И по Мэри, — быстро добавила я. — Такое чувство, что я вернулась домой.
— Да, и тут еще такие события, будто ты никогда не уезжала, мисс Неприятность, — Рори улыбнулся мне. — Но ты сделала свой выбор, Эфимия, когда перешла в Уайт-Орчардс. Это был хороший выбор. Продвижение.
— Не думаю, что у меня были другие варианты, — сказала я с грустью. — Мне там очень трудно. — Я почувствовала, как слеза скатилась по моей щеке. Я быстро смахнула ее. — Не обращай на меня внимания, Рори. Это шок или что-то в этом роде. Моя голова убивает меня.
— Надеюсь, что нет, — Рори взял меня за руку. — Мистер Бертрам хорошо к тебе относится? — Он нахмурился. — Он не… он не?
Я покачала головой и сразу пожалела об этом. — Нет, он не будет делать ничего дурного. Но у нас странные отношения. Он импульсивный. Из-за этого мне так тяжело вести его хозяйство. Я никогда не знаю от одного мгновения до следующего, что ему может понадобиться.
— Да, некоторые хозяева такие. Они понятия не имеют о работе, которую требуется для них делать.
4
Страшные истины о том, что произошло, когда я впервые поступила на службу, известны только детям Стэлфорда и мне. Смотрите мой дневник «