Выбрать главу

Дорогие дамы и господа, — кивнула она единственному молодому человеку из зала, — угощайтесь. Все это входит в стоимость вашего билета, и после такого сеанса нам всем нужно пополнить свои силы. Я присоединюсь, но, — она подняла палец и улыбнулась, — больше никаких вопросов нашим духовным друзьям. По общим темам я буду рада пообщаться.

Был шум, затем аплодисменты. Сидения были спешно отброшены назад, люди устремились к торту. Я собиралась улизнуть, но особенно симпатичное миндальное печенье привлекло мое внимание и напомнило, что я не обедала. Кроме того, пирожных был переизбыток, если только у всех не было такого аппетита, как у жены молодого викария. Пока я колебалась, она отшлифовала два куска бисквита «Виктория» и пирожное с кремом.

— Вы, безусловно, должны угоститься, — сказала мадам Аркана, появляясь у меня за плечом. — У консьержа Джорджа были строгие инструкции обеспечить ваше присутствие.

— Чьи? — спросила я.

— Мои. Я хотела убедиться, что вы помните мое предупреждение.

— Берегись своих врагов, — холодно сказала я. — Полагаю, вы имеете в виду неудачный опыт миссис Уилсон. Я удивлена, что новости так быстро достигли Лондона.

Мадам Аркана улыбнулась. — До меня доходят разные слухи из многих источников. Но я хотела напомнить вам, что в послании упоминаются враги во множественном числе.

— Но у меня нет других врагов. Кроме того, мы не были врагами, я просто очень не любила ее… — я замолчала.

— Извините, я должна кое-кого проверить, — секундой позже сказала я.

Мадам Аркана передала мне макаруны. — Возьмите. Вы выглядите так, будто вам не помешает что-нибудь съесть.

Автоматически я взяла печенье, которое она мне протянула. Я все еще держала его в руке, когда прибежала, задыхаясь после нескольких неправильных поворотов, к главному входу. Я резко повернулась и направилась к главной лестнице. На ней, спускаясь, я встретила Бертрама, по его лицу струились слезы.

— О, Эфимия, — сказал он. — Она мертва.

Глава 7

В Гостях у Мистера Эдварда

Бедная миссис Уилсон. Волна вины нахлынула на меня. Я не раз хотела, чтобы ее не было в моей жизни, но никогда не желала ее смерти. И таким образом.

— Эфимия, вы слышали, что я сказал? Она мертва! — голос Бертрама сломался. Его лицо было таким же несчастным, как у Малыша Джо, когда умер его первый питомец. Бертрам был уже в двух шагах от меня на лестнице, оставляя меня с дилеммой: я едва ли могла приблизиться и успокоить его и я, конечно, не могла пройти мимо. Но даже если бы у него оставалось желание следовать за мной вниз, мы вряд ли могли бы завершить этот разговор в публичном месте.

— Мне очень жаль. Возможно, нам следует… — Я попыталась указать, что мы должны вернуться в наши комнаты.

— Но что мне делать?

— Я полагаю, что правильнее всего было бы немедленно вернуться домой.

— Но она там наверху… — Он запнулся и посмотрел наверх.

— Мой Бог! — воскликнула я. — Вы не можете… Вы не имеете в виду мисс Уилтон! Я думала, вы имеете в виду миссис Уилсон.

— Зачем мне заботиться об этой старой карге? — Бертрама сказал без милосердия, но правдиво. — Моя бедная Беатрис. Это все было слишком для нее. Я обнаружил ее только что лежащей в будуаре, она не дышит.

— Послали ли к ней доктора? — спросила я.

Бертрам покачал головой. — Она мертва.

— Не всегда просто сказать, угасла ли жизнь. — Я повернулась и побежала вниз по лестнице к консьержу.

— Алло, мисс. Вам понравилось шоу?

— Джордж, случилось что-то ужасное, — сказала я тихим голосом. — Боже мой, благородный мистер Бертрам Стэплфорд обнаружил, что мисс Уилтон неподвижна в своей комнате. Он боится, что она мертва. Вы можете отправить к ней врача немедленно?

Глаза Джорджа сверкнули острым умом. — Я сделал лучше, мисс. Доктор, за которым она послала, уже в пути.

— Доктор, за которым она… за которым она послала? — Я повернулась к Бертраму, который теперь стоял позади меня. — Я думала, что доктор уже посетил ее.

— Так она мне сказала, — ответил Бертрам.

— Наш доктор Смит. Хороший доктор, но очень занят. Если бы я понял, что это так срочно, я бы заставил его пойти немедленно. — Консьерж выглядел довольно встревоженным.

— У нее было слабое сердце, — объяснила я.

— Это могло произойти в любой момент, — сказал Бертрам. — Это одна из причин, по которой она жила так. На бегу. Она всегда знала, что ей может не хватить… — он с трудом сглотнул.

— Как трагично, сэр. Почему бы мне не найти для вас хороший тихий уголок и большой стакан чего-нибудь покрепче? Мы пошлем туда доктора сию секунду. Может быть, юная леди права — может, это всего лишь глубокий сон или что-то вроде комы.