— Она была амбициозной молодой леди. Мы знали о ее деятельности некоторое время.
— Вы имеете в виду, она была иностранной шпионкой? — я задохнулась.
Мистер Эдвард расхохотался. — Мне очень нравится ваша компания, мисс Мартинс. — Он достал платок и промокнул один глаз. — Нет. Просто в своих попытках стать известным журналистом, а не просто светским колумнистом, она задавала много неуклюжих вопросов о многих сложных предметах. Видите ли, большинство значительных женщин стремились появиться в ее колонке, конечно благосклонно отмеченными. А большинство значительных женщин…
— Замужем за значительными мужчинами, — закончила я за него.
— Я собирался ее завербовать, — сказал мистер Эдвард. — У нее была прекрасная информационная сеть. Однако, как оказалось, ее характер и здоровье делали ее непригодной для нашей работы.
Я моргнула при слове «наша», удивляясь как по-королевски это звучало.
— Приют, в который она вас отвезла, один из лучших в стране. Доктора Фрэнка очень уважают.
— Я не вижу связи, — начала я.
— Но это именно так, мисс Мартинс. Все дело в связях.
— Мисс Уилтон вела записи.
— Я заберу их у местной полиции. Что касается этого второго доктора. Была ли она, по-вашему, женщиной, которая солгала бы про доктора, чтобы поклонник оставил ее в покое?
— Нет, она была из тех женщин, которые наслаждались вниманием.
— Может быть, нет, если она чувствовала себя очень плохо? — предложил Эдвард неодобрительно хмурясь.
— Сэр, у меня голова идет кругом. Я не вижу, как все это связано.
— Я тоже. Но я вижу некоторые направления для расследования.
— Значит, вы думаете, стоит расследовать?
— Если есть хоть малейший шанс получить контроль над Ричардом Стэплфордом, стоит попробовать.
— Что вы имеете в виду под контролем,?
— Я имею в виду то, что имею в виду, мисс Мартинс. Этот человек чертовски непредсказуем во многих отношениях, и теперь он член парламента, у которого еще больше возможностей причинить вред.
— Что я должна делать?
— Вернитесь в отель и будьте готовы получить мои инструкции.
— Ваши инструкции?
— Должны ли мы сказать, мои предложения? В конце концов, вы пришли ко мне за помощью.
— Но я думала, что вы…
— Займусь этим? Как вы сказали, моя дорогая, доказательства крайне скудны. Возможно, я смогу дать вам несколько советов, когда ознакомлюсь с материалами, но боюсь, что решение этой головоломки будет зависеть от вас и Бертрама Стэплфорда.
— Но он будет занят с похоронами. Семья. Он не мог бы вероятно…
Мистер Эдвард поднялся. — Тогда вам нужно будет найти кого-то еще в помощники. Всего хорошего, мисс Мартинс. Я передам вашему дедушке привет от вас и наилучшие пожелания.
— Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали, — сказала я.
Мистер Эдвард слегка улыбнулся и открыл мне дверь. — В свое время я дам вам знать о себе.
Молодая женщина на стойке регистрации попрощалась со мной, как будто я просто зашла надеть пальто. Я спустилась по темной и грязной лестнице, размышляя о том, во что я влипла.
Я вернулась в отель и нашла Бертрама в ужасном состоянии. — Родители Беа за границей, ее братья или находятся в деревне, или занимаются бизнесом, который нельзя оставить. Не уверен, как это получилось, нo в итоге они попросили, чтобы я начал организацию похорон. Эфимия, я понятия не имею, что делать! Я позвонил Ричарду и попросил его прислать мне в помощь сотрудников, но они будут здесь лишь через пару дней.
Я сняла перчатки и бросила их на стол. — Тогда вам повезло, что я здесь, сэр, потому что у меня большой опыт организации похорон.
— Эфимия, вы чудо.
— Кого посылает лорд Ричард? — спросила я, размышляя, как трудно будет держать под контролем Мэри и Меррита в сложившихся обстоятельствах.
— Рори МакЛеода. Видимо, он очень хотел помочь. — Бертрам пристально посмотрел на меня. — Я не могу сказать, почему.
Глава 8
Чай с Дворецким
Следующие четыре дня исчезли во множестве дел и договоренностей. К счастью, это не дало Бертраму никакой возможности узнать, выполнила ли я свой план навестить мистера Эдварда. Когда я вернулась в отель, я нашла его беседующим с местной полицией. Затем я встретила его за завтраком. Он был поглощен проблемами, связанными с организацией похорон, и, казалось, забыл наш предыдущий разговор. Все его внимание было обращено на соблюдение правил и приличий.
Рори прибыл рано утром на следующий день, но я не увиделась с ним сразу, потому что была занята поиском подходящего места (в этом и других вопросах, связанных с Лондоном, консьерж мог дать мне отличный совет). Затем я рассылала уведомления о похоронах. Я получала постоянные и требовательные телеграммы от Уилтонов, которые изо всех сил спешили в Лондон, продираясь через Европу. Эти сообщения были, естественно, адресованы Бертраму, и так же естественно он передавал их мне, чтобы я занималась ими