Выбрать главу

— Понятия не имею. Почему ты спрашиваешь? Ты задаешь самые необычные вопросы.

— Я видела глаза нападавшего на меня.

— Тогда ты должна сообщить полиции!

— Я сообщила, — ответила я. — Сержант Дэвис посоветовал мне держать эту информацию при себе, пока расследование продолжается.

— Он думает, что ты в опасности? — Рори пришел в ужас.

— Думаю, да. Вот почему я хотела уехать в Лондон с мистером Бертрамом. Но боюсь, что опасность последовала за нами.

— У мисс Уилтон была записная книжка? — спросил Рори с проницательностью, которая показалась мне весьма стимулирующей.

— Да. Я сказала мистеру Эдварду об этом, но по-моему, местная полиция забрала ее.

— А мистер Бертрам понятия не имел, что она расследует?

Я покачала головой.

— Так куда мы поедем отсюда? — спросил Рори.

— Куда бы мистер Эдвард не отправил нас, — ответила я.

— Где бы это ни было, — мрачно пробормотал Рори, но мне было приятно слышать, что он не исправил местоимение. Это было негласное соглашение о помощи. Но я понимала, что он никогда не позволит мне действовать в одиночку. Выходит, я была такой же манипулирующей, как и мисс Уилтон.

Я получила ответ раньше, чем ожидала. Телеграмма прибыла на следующее утро от AE. Она говорила: Следует посетить _____ Приют в округе _______. Покойный советник СС и постоянный донор. Отмечено в семейных бумагах. AE

В ней не было никаких упоминаний о записной книжке мисс Уилтон. Я вздохнула. Как именно я должна путешествовать на такое дальнее расстояние? У меня не было выбора, кроме как показать телеграмму мистеру Бертраму. В то же время я боялась, что в его нынешнем настроении он запретит мне ехать. Это еще больше затруднит поездку. Я решила обратиться за советом к Рори.

— Есть только один способ, которым мы можем сделать это, Эфимия, — сказал он, бросая взгляд на газету. — Мы должны взять автомобиль.

— Но Бертрам?

— Ты не сказала ему?

Я покачала головой. — Я рассказала ему о своем намерении посетить мистера Эдварда, но он думает, что это было вызвано моим естественным шоком и огорчением при обнаружении еще одного трупа.

Похоже, он не знает тебя так хорошо, как ему кажется? — с некоторым самодовольством отметил Рори.

— Он занят другими делами, но не настолько, чтобы мы могли конфисковать его автомобиль. Когда он проводит в нем большую часть дня?

— Он примет участие в похоронном кортеже, не так ли?

— Мы не можем! Не тогда!

— Они никогда не заметят, находишься ты в задней части церкви или нет, — сказал Рори. — Ты, конечно, не получишь никакой благодарности за всю работу, которую сделала.

— Но я должна отдать дань уважения!

— Тебе даже не нравилась женщина.

— Тем более, — упрямо возразила я. — Я сожалею, что не была добрее.

— Посмотри на это с другой стороны: ты чтишь ее память, продолжая ее линию расследования.

— Но я не знаю, была ли это ее линия расследования!

— Если мистер Эдвард советует нам поехать туда, можешь быть уверена, приют как-то связан с этим делом. Это не может быть совпадением.

— Мерриту придется вести машину. Что мы ему скажем?

— Оставь это мне, — заявил Рори.

Мне совсем не понравился наш план, и несколько раз я почти решалась рассказать обо всем мистеру Бертраму. Но при каждом нашем разговоре, что случалось далеко не часто, он был озабочен и опечален. Я, в свою очередь, была неоправданно вспыльчива из-за чувства вины. Короче говоря, наши отношения — какими бы они ни были — складывалиссь не лучшим образом. День похорон неумолимо приближался, и я знала, что не смогу предупредить его в такой короткий срок. Я не могла не заметить отсутствие Рори в моем кабинете.

В полдень, перед поминальной службой мисс Беатрис Уилтон и нашим последующим тайным приключением, Рори снова появился с чайным подносом.

— У меня есть кое-что рассказать, и я думаю, что тебе понадобится печенье, — сказал он, поставив поднос в середине моих бумаг на столе.

— Рори!

— Не говори мне, что твоя работа еще не выполнена?

— У тебя пугающе усилился шотландский акцент. В чем дело?

— У меня мелькнула мысль, как узнать, где находился Типтон. Не знаю, известно ли тебе, но в городе есть несколько клубов для слуг-мужчин. Мне удалось отследить, к какому принадлежит камердинер Типтона. И после достаточного количества пинт я смог извлечь из него некоторую информацию. Кажется, Типтон отправил его обратно в город, когда узнал о похоронах.

— Рори, ты чудо.

— Да, — согласился Рори, наливая чай. — Это было несложно. Человек буквально ненавидит своего хозяина и готов часами стонать о нем. Я старался не задавать слишком прямые вопросы, поэтому получил много бесполезных сведений о тщеславии Типтона и его слабостях.