— Да, — сказала я.
— Вы можете получить все, если узнаете, что случилось с моей Софи. Я не хочу историй. Я хочу факты. Если Ричард Стэплфорд убил ее, он должен был за это повешен.
Глава 11
Признание Бертраму
Миссис Уилсон отказалась добавить хоть слово. Никакие мольбы подвердить, узнала ли она нападавшего, не помогли. Потерянный ребенок был теперь ее единственной заботой. Она изложила нам свои условия помощи, и мы были вынуждены их принять.
Мы с Рори мало говорили о возвращении в Лондон. Мы оба устали, и нам пришлось спешить на поезд. Когда я сидела в вагоне, ощущая толчки колес и прислушиваясь к звуку гудящего двигателя, я начала осознавать масштабы наших невиданных нарушений. Мы украли автомобиль работодателя, хотя теперь он был возвращен, и мы отсутствовали целый день без разрешения. И что мы могли противопоставить этому? Нападение на миссис Уилсон было очень реальным, но все остальное было предположением и догадкой. По горькому опыту я знала, как на это отреагирует мистер Бертрам. Я украдкой бросила взгляд на профиль Рори. Его лицо было мрачным.
— Сожалеешь? — спросила я, и слова резко заскрежетали у меня в горле.
Его лицо слегка смягчилось. — Нет, девочка. Мы сделали то, что должны. И будь, что будет.
— Тебе не нужно было, — сказала я.
— Да, но я не мог позволить тебе делать это одной, не так ли?
Двойное бремя вины и ответственности легло на мои плечи, и к тому времени, когда мы добрались до Лондона, они давили так сильно — я боялась, что не смогу стоять прямо.
Когда мы вернулись в отель, было время предобеденного чая. Поездка на поезде оставила меня растрепанной и грязной, я не чувствовала себя готовой встретиться с мистером Бертрамом в столь неряшливом виде. Я предложила оставить на стойке регистрации для него сообщение, что мы вернулись и будем ждать его в любое удобное для него время после обеда.
— Хорошая идея, — одобрил Рори. — Он обязан злиться. Но если он злой и голодный, у нас нет шансов заставить его выслушать нас.
— Я могу увидеть его одна, — сказала я.
Рори покачал головой. — Это потребует присутствия нас обоих. Не каждый день ты говоришь мужчине, что у него есть незаконнорожденная сестра.
— Мертвая незаконнорожденная сестра, — поправила я. — Я только надеюсь, что он поверит нам.
Одна из роскоши проживания в отеле, независимо от того, насколько небольшая комната вам была предоставлена, это горячая вода когда угодно. После того, как я погрузила свое утомленное тело в ее тепло, я поняла, насколько голодна. Я позвонила портье и попросила прислать мне омлет и салат. Заодно я спросила, есть ли какое-нибудь сообщение для меня, и мне ответили, что нет.
Я почти закончила легкий и пышный омлет, достойный миссис Дейтон, когда моя дверь без стука открылась. Мистер Бертрам стоял в дверях с бутылкой вина и двумя бокалами в руке. Я приподнялась, но он отмахнулся. — Не беспокойтесь, Эфимия. Вы, очевидно, больше не работаете на меня, поэтому я принес вам бокал вина, чтобы выпить за ваши новые начинания. Должен ли я пожелать вам и мистеру МакЛеоду счастья?
Я сразу увидела, что это была не первая бутылка, которую он откупорил сегодня вечером. — Нет, ничего такого, — осторожно сказала я. — Я искренне надеюсь остаться в вашем штате. У меня есть очень важная информация для вас. Мне жаль, что я не могла довериться вам раньше, но вы были заняты похоронами бедной мисс Уилтон.
Мистер Бертрам сел напротив меня. Хотя моя комната была более чем достаточной, чтобы вместить маленький стол и два стула, а также спальную мебель, она внезапно показалась тесной. Он поставил бокалы и небрежно налил вино из открытой бутылки в оба бокала. — Где служанка научилась говорить, как вы? — спросил он. — Ричард думает, что вы высококлассная куртизанка, которая изучает новый вариант карьеры. Он надеется, что вы оставите праведный путь и вернетесь к своей истинной природе. Но я думаю, что вы девственница. Я прав?