— Правильно, сэр! — Фрэнк Карсон грозной тенью поднялся за спиной Шейна. — Он и его баба, оба они в заговоре вместе с этим импортированным экспертом, — презрительным жестом актер указал на Рентона.
— Только зря ты надеешься, что тебе это сойдет с рук, легавый, — внес дополнительную лепту в разговор Брайант-Двойная колода. — Тебе еще придется попотеть, пытаясь разобраться с этими вырезками и прочими причиндалами, припрятанными покойным в своей хижине.
— На этот раз я не понимаю, о чем идет речь, — холодно парировал Шейн.
— Да о том самом, что ты откопал в хижине Пита минувшей ночью. Эти два человека были там вместе с нами и, надо полагать, подтвердят мои слова, — Брайант указал на Уиндроу и Стренка.
Шейн недоуменно поднял брови и перевел взгляд на упомянутых членов компании.
— Вы понимаете, о чем говорит этот человек? Разве я находил что-либо в хижине старого Пита?
Оба отрицательно покачали головами.
— Впервые слышим об этом, — их голоса прозвучали в унисон.
Брайант замысловато выругался, помянув недобрым словом предков Шейна до седьмого колена. В ответ рыжеголовый детектив одним прыжком сократил дистанцию и нанес единственный, но мощный удар в челюсть своего противника. Брайант отлетел назад. Тонкая струйка крови заструилась по его подбородку. Одного удара оказалось достаточно: вытерев кровь ладонью, он счел за благо прикусить язык.
— Это я и ожидал, — заметил детектив, улыбаясь. — Я не сомневался, что вы откроете карты, едва запахнет жареным.
Шериф Флеминг появился в дверях, прежде чем Брайант нашелся, что ответить.
— Разрази меня гром, если я понимаю, куда подевался этот молодчик, — растерянно объявил он. — Черт его знает, может, нам и на самом деле явился призрак старого Пита.
— Что я вам говорил?! — сорвался с места Фрэнк Карсон. — Брайант прав. Все это фокусы Шейна, придуманные для того, чтобы лишить меня законной доли наследства. Но есть еще суд. И там вам придется предъявить содержимое жестянки из-под табака. Вы не имеете права скрывать от правосудия подобные факты.
— О какой жестянке из-под табака идет речь? — поинтересовался Шейн, подчеркнуто медленно произнося каждое слово.
— Ну как о какой? О той самой, что вы нашли в хижине старого Пита, — сразу сбавив тон, ответил Карсон.
— А откуда вам известно об этой находке? — требовательным тоном спросил Шейн, оставив на время Брайанта и сойдясь лицом к лицу с молодым человеком.
— Как же, ведь Брайант только что говорил о том, что вы вчера в его присутствии откопали ее в хижине старого Пита.
— Он ни единым словом не упомянул о жестянке из-под табака.
— Что ж, значит, он еще раньше рассказал мне об этом, — неуверенно объяснил Карсон, внезапно осознав тот факт, что все присутствующие в комнате подозрительно уставились на него.
Не успел еще смолкнуть гул голосов, вызванных последними словами Шейна и Карсона, как дверь в гостиную снова открылась и перед собравшимися предстал молодой человек приблизительно того же телосложения, что и Карсон, с волнистыми каштановыми волосами и умными темными глазами.
— Ну и как, по-вашему, я сыграл свою роль? — произнес он, обращаясь к Шейну.
— На мой взгляд, неплохо, — кивнул детектив и, посмотрев на часы, добавил: — Вам потребовалось ровно шесть минут, чтобы избавиться от грима старого золотоискателя и появиться перед нами в своем настоящем виде. Вы превосходный актер, Стил! Уж во всяком случае не хуже Карсона. Не сомневаюсь, что вы оправдаете эти мои слова, когда сыграете его роль в сегодняшнем спектакле. Господа, разрешите представить вам Филипа Стила, — добавил Шейн, обращаясь к аудитории. — Исполнитель роли Питера Делкора в моем собственном сегодняшнем спектакле.
— Мне следует извиниться перед Вами, — продолжал детектив, адресуясь к Марку Рентону, — но мне самому было необходимо убедиться в том, что профессиональный актер способен ввести в заблуждение самого надежного свидетеля. Как видите, ему потребовалось всего-навсего надеть кожаное пальто и налепить на лицо фальшивые бакенбарды, чтобы придать себе сходство с человеком со старой фотографии. Чего же тогда можно ожидать от Норы Карсон, чьи детские воспоминания были подкреплены лишь старой фотографией в семейном альбоме.
Фрэнк Карсон бессильно откинулся на спинку дивана. Он попытался что-то сказать, но так и не смог произнести ни слова. Брайант-Двойная колода счел за благо оказаться поближе к двери, но Кесэй по сигналу своего приятеля решительно загородил ему дорогу.
— Не берусь предсказать решение суда, — продолжал Шейн, — но надеюсь, что в уголовном кодексе штата Колорадо предусмотрено наказание за подстрекательство к убийству. На мой взгляд, Брайант-Двойная колода не менее виновен перед Господом и людьми, чем Фрэнк Карсон. Это он задумал и заставил Карсона осуществить свой хитроумный план, угрожая ему смертью за отказ от выполнения своих инструкций. Я уже не говорю о том, что Брайанту будет предъявлено обвинение в покушении на убийство Джо Мида.
— Что же, по-твоему, могло привести меня в столь неподходящее время в хижину старого Пита? — спросил Брайант с хищной улыбкой.
— Конечно, намерение закопать там жестянку из-под табака «Принц Альберт», — объяснил Шейн. — Вы перехитрили сами себя, Брайант, в тот самый момент, когда, опасаясь, что я не попадусь в приготовленную мне ловушку, намеренно привлекли к ней мое внимание. Хотя, может быть, это была скорее ваша идея, Карсон. И именно вы вручили Двойной колоде старые вырезки из альбома вашей жены.
Карсон тем временем сумел взять себя в руки.
— Не понимаю, о чем вы толкуете, Шейн, — объявил он, презрительно поджав губы.
— Извольте, я вам объясню, — любезно согласился Шейн. — Все началось с намерения Брайанта получить с вас старый карточный долг. Первоначально вы предполагали покрыть его за счет денег, полученных от миссис Мэттсон. Но для этого вы должны были жениться на ней, а ваша супруга отнюдь не была намерена предоставить вам свободу. Ситуация обострялась все больше, так как Брайант требовал немедленно возвратить его деньги. Случайно вам попался на глаза номер газеты с заметкой о старом золотоискателе без роду и племени, обнаружившем баснословно богатую россыпь. Всем была хорошо известна печальная история об исчезновении отца Норы, и в голове у вас возник блестящий план — выдать старого чудака за отца вашей жены и затем избавиться от него при первом удобном случае.
— Но он и был ее отцом, — возразил Карсон. — Сама Нора узнала его. Она заявила об этом перед многими свидетелями. И повторила свои слова над его трупом.
— Тем не менее она не смогла опознать его на фотографии в газете, — напомнил Шейн. — Ваша жена узнала не старого Пита, а сохранившийся в ее сознании образ отца, воссозданный ее собственным мужем, переодетым в условный костюм золотоискателя и загримированным под Питера Делкора. Нора Карсон, как и мистер Рентон, была убеждена, что она видела Питера Делкора. Вы инсценировали бегство, а затем, встретившись с малохольным Питом в заранее обусловленном месте, размозжили старику голову и изуродовали его лицо, чтобы максимально затруднить посмертную идентификацию трупа.
— Психологически Ваш план был безупречен, — продолжал Шейн. — Почти то же самое можно сказать и о его техническом исполнении. Вы рассчитали все буквально по минутам. Потрясенная вашим драматическим появлением Нора Карсон выбежала из ресторана на поиски своего отца. Наткнувшись в темноте на труп мужчины, похожего на него и одетого в традиционный костюм золотоискателя, она, естественно, пришла к заключению, что это один и тот же человек. Не следует забывать, что лицо старого Пита было изуродовано до неузнаваемости.
— Вам следует писать детективные истории, а не расследовать реальные преступления, — рассмеялся Карсон, — для этого у вас слишком горячее воображение, Шейн. Вы забыли, что мы встретились с вами буквально через несколько минут после убийства.