— Я не собираюсь оспаривать ваше утверждение. Однако меня интересует вполне определенная вырезка,— Шейн запнулся, потому что совсем недавно он собственноручно обратил эту вырезку в пепел в кабинете мистера Уиндроу. Нахмурившись, он перевернул в обратном направлении несколько страниц, пока не дошел до уже известной ему фотографии Питера Делкора, имевшей, пожалуй, наибольшее сходство со снимком, помещенным в местной газете. Он положил фотографию в карман и захлопнул альбом.
— Постарайтесь привести себя в порядок до семи часов,— напомнил Шейн.— Встретимся в госпитале.
Филлис невольно издала испуганный крик, когда ее муж ввалился в их номер в отеле.
— Что с тобой, Майкл? У тебя такой странный вид.
Шейн уселся рядом с женой и сардонически улыбнулся, похлопав себя по нагрудному карману пиджака.
— Нам скоро предстоит заняться игорным бизнесом, ангелочек. Не знаю, придется ли нам это по душе.
ГЛАВА 18
Стрелки часов в вестибюле клиники доктора Фэйвера показывали семь, когда Майкл Шейн в сопровождении жены и Марка Рентона появился в дверях. Почти все приглашенные уже ожидали в гостиной первого этажа, расположенной в восточной части старого здания. Остановившись на пороге, Шейн удовлетворенно оглядел собравшихся, большинство которых в отличие от него чувствовали себя явно не в своей тарелке.
Современные стулья с прямыми спинками, доставленные специально ради этого случая из столовой клиники, были аккуратно выстроены в два ряда вдоль южной и северной стен комнаты.
Обстановку гостиной дополняли два видавших виды кресла-качалки и не менее древний кожаный диван, уместный скорее в антикварном магазине, нежели в современном медицинском учреждении.
Кристина Форбес в напряженной позе средневековой статуи сидела на одном из стульев справа от окна. Ее тонкие руки лежали на коленях, пальцы были крепко сжаты, безжизненные глаза — широко раскрыты. Казалось, что она уже много времени не смыкала глаз и, может быть, уже никогда не сомкнет их.
Селия Мур комфортабельно расположилась в кресле-качалке рядом с Кристиной. Несмотря на двусмысленность ситуации, она была, как обычно, тщательно одета, не забыв даже о корсете, очертания которого смутно угадывались под ее бледно-голубым платьем. В отличие от Кристины она казалась отдохнувшей и спокойной, как старая ветреница, только что получившая отпущение грехов и теперь осторожно присматривающая нового партнера для очередного грехопадения. Сложенные бантиком губы и застенчивая улыбка, очевидно, предназначались для Джаспера Уиндроу, неподвижно сидевшего рядом.
Уиндроу, явно пребывавший не в лучшем настроении, подчеркнуто игнорировал чары перезрелой прелестницы. Его грубые черты более чем когда-либо казались высеченными из камня, а холодный взгляд, направленный на Шейна, выражал скорее угрозу, нежели приветствие.
Тут же находился Кэл Стренк, одетый ради такого случая в чистые, хотя и поношенные, джинсы и свежую сорочку, которая когда-то была белой, а со временем приобрела желтоватый оттенок. Строгий черный галстук охватывал его морщинистую шею. Как и все присутствующие, золотоискатель определенно нервничал, и его скрюченные пальцы то и дело без надобности теребили взъерошенные бакенбарды.
В глубине комнаты на углу кожаного дивана в одиночестве примостился Фрэнк Карсон. Его аккуратная одежда и респектабельная внешность заметно контрастировали с поникшей фигурой и беспокойно бегающими глазами.
Патрик Кесэй, развалившийся в небрежной позе по другую сторону дивана, меланхолично попыхивал неизменной сигарой и не сводил подчеркнуто восхищенного взгляда с Селии Мур.
Едва Шейн появился на пороге, шериф Флеминг поднялся со своего места.
— Все приглашенные уже здесь,— объявил он.— Отсутствует только парень из Нью-Йорка да пациент клиники. Но я предупредил мистера Брайанта, что его присутствие обязательно, а доктор Фэйвер гарантировал появление своего пациента.
— Не думаю, что Двойная колода решится пропустить такую встречу,— согласился Шейн.— Леди и джентльмены,— продолжал он,— я взял на себя смелость пригласить еще одного гостя из Денвера,— Шейн отступил в сторону, давая возможность Филлис и редактору «Кроникл» пройти в комнату.
Филлис одарила Кесэя милой улыбкой и устроилась между ним и Карсоном на диване.
— Позвольте представить Вам мистера Рентона, редактора газеты «Кроникл» и старинного друга отца мисс Карсон. Он не поленился проделать путь от Теллуриды до Сентрал Сити, чтобы принять участие в нашем собрании и в меру своих сил помочь нам благополучно завершить это дело. Будьте добры, мистер Рентон, займите свободное кресло около окна.
Еще раз хлопнула наружная дверь, и тишину нарушил звук шагов нескольких человек. Шейн повернулся к выходу, загородив его собой.
— Твоих громил, как будто никто не приглашал на нашу встречу, Брайант,— заметил он.
Тот замедлил шаги и остановился напротив Шейна. Безразличный взгляд его холодных глаз был направлен поверх головы детектива. Два телохранителя стояли чуть сзади.
— Откуда мне было знать, какой трюк ты задумал на этот раз, легавый. Нигде не сказано, что я не могу привести сюда моих приятелей.
— Немного помощи ты получишь от них, если я обвиню тебя в убийстве,— рассмеялся Шейн.— Ты не у себя дома, Брайант.
Он отступил в сторону, дав пройти игроку, но решительно преградил дорогу его спутникам.
— Это частное мероприятие, ребята. Вам придется обождать снаружи.
Один из громил, разоруженный Шейном минувшей ночью, осмелился подать голос.
— Что прикажете, босс? Может быть, врезать этому нахалу?
Глаза Шейна угрожающе вспыхнули. Подтолкнув Двойную колоду к центру комнаты, он с вызывающим видом стал на пути головорезов.
— Валите отсюда, ребята,— повторил он.
Однако те продолжали колебаться. Их правые руки многозначительно скользнули в карманы пиджаков.
— Может быть, тебе надо помочь, Майкл?— небрежно предложил Кесэй, появившийся рядом.— Я поговорю с этими парнями.
— Не надо крайних мер, Пат,— успокоил его детектив.— Эти славные ребята выполнят все, о чем я их попрошу, как и положено воспитанным мальчикам.
Не чувствуя моральной поддержки со стороны своего шефа, громилы сочли за лучшее без звука отступить в холл.
Едва они покинули помещение, как дверь снова распахнулась и в комнату впорхнула Оливия Мэттсон, выглядевшая весьма моложавой и уверенной в себе в отлично скроенном шерстяном костюме и маленькой элегантной шляпке, кокетливо надвинутой на правый глаз. Миссис Мэттсон непринужденно приветствовала присутствующих.
— Вот и я,— объявила она с порога.— Надеюсь, я не заставила вас слишком долго ждать.
— Вы все еще собираетесь успеть на ночной поезд на западное побережье?— небрежно спросил Шейн.
— А почему бы и нет?— парировала она наскок детектива спокойным мелодичным голосом.
— О'кей. Господа, это миссис Мэттсон из Денвера,— представил ее Шейн.— Некоторые из вас уже имели удовольствие познакомиться с ней. Будьте добры, займите любое свободное место, миссис Мэттсон.
— Ну, теперь, кажется все в сборе, за исключением нашего почетного гостя,— объявил Шейн, подмигивая шерифу.
Флеминг вышел из комнаты и спустя несколько минут вернулся назад в сопровождении доктора Фэйвера и медицинской сестры, толкавшей перед собой инвалидную коляску, в которой сидел Джо Мид. Его голова была обмотана бинтами, и окружающие могли видеть только горящие глаза, тяжелый нос и угрюмо сжатые губы. При появлении своего поклонника Кристина вскочила со стула.
— Как ты себя чувствуешь, Джо?— воскликнула она — Представляешь, они даже не позволили мне…
Медицинская сестра мягко, но твердо отстранила молодую женщину.
— Наш пациент еще очень слаб, мисс,— объявила она.— Будьте благоразумны. Ему необходим полный покой.
— Состояние молодого человека вполне удовлетворительное,— со своей стороны предупредил Шейна врач,— но необходимо соблюдать определенную осторожность, чтобы не допустить рецидива. Я разрешаю ему ответить лишь на несколько важных вопросов, но не больше.