Выбрать главу

— Ну как о какой? О той самой, что вы нашли в хижине старого Пита,— сразу сбавив тон, ответил Карсон.

— А откуда вам известно об этой находке?— требовательным тоном спросил Шейн, оставив на время Брайанта и сойдясь лицом к лицу с молодым человеком.

— Как же, ведь Брайант только что говорил о том, что вы вчера в его присутствии откопали ее в хижине старого Пита.

— Он ни единым словом не упомянул о жестянке из-под табака.

— Что ж, значит, он еще раньше рассказал мне об этом,— неуверенно объяснил Карсон, внезапно осознав тот факт, что все присутствующие в комнате подозрительно уставились на него.

Не успел еще смолкнуть гул голосов, вызванных последними словами Шейна и Карсона, как дверь в гостиную снова открылась и перед собравшимися предстал молодой человек приблизительно того же телосложения, что и Карсон, с волнистыми каштановыми волосами и умными темными глазами.

— Ну и как, по-вашему, я сыграл свою роль?— произнес он, обращаясь к Шейну.

— На мой взгляд, неплохо,— кивнул детектив и, посмотрев на часы, добавил: — Вам потребовалось ровно шесть минут, чтобы избавиться от грима старого золотоискателя и появиться перед нами в своем настоящем виде. Вы превосходный актер, Стил! Уж во всяком случае не хуже Карсона. Не сомневаюсь, что вы оправдаете эти мои слова, когда сыграете его роль в сегодняшнем спектакле. Господа, разрешите представить вам Филипа СтиЛа,— добавил Шейн, обращаясь к аудитории.— Исполнитель роли Питера Делкора в моем собственном сегодняшнем спектакле.

— Мне следует извиниться перед Вами,— продолжал детектив, адресуясь к Марку Рентону,— но мне самому было необходимо убедиться в том, что профессиональный актер способен ввести в заблуждение самого надежного свидетеля. Как видите, ему потребовалось всего-навсего надеть кожаное пальто и налепить на лицо фальшивые бакенбарды, чтобы придать себе сходство с человеком со старой фотографии. Чего же тогда можно ожидать от Норы Карсон, чьи детские воспоминания были подкреплены лишь старой фотографией в семейном альбоме.

Фрэнк Карсон бессильно откинулся на спинку дивана. Он попытался что-то сказать, но так и не смог произнести ни слова. Брайант-Двойная колода счел за благо оказаться поближе к двери, но Кесэй по сигналу своего приятеля решительно загородил ему дорогу.

— Не берусь предсказать решение суда,— продолжал Шейн,— но надеюсь, что в уголовном кодексе штата Колорадо предусмотрено наказание за подстрекательство к убийству. На мой взгляд, Брайант-Двойная колода не менее виновен перед Господом и людьми, чем Фрэнк Карсон. Это он задумал и заставил Карсона осуществить свой хитроумный план, угрожая ему смертью за отказ от выполнения своих инструкций. Я уже не говорю о том, что Брайанту будет предъявлено обвинение в покушении на убийство Джо Мида.

— Что же, по-твоему, могло привести меня в столь неподходящее время в хижину старого Пита?— спросил Брайант с хищной улыбкой.

— Конечно, намерение закопать там жестянку из-под табака «Принц Альберт»,— объяснил Шейн.— Вы перехитрили сами себя, Брайант, в тот самый момент, когда, опасаясь, что я не попадусь в приготовленную мне ловушку, намеренно привлекли к ней мое внимание. Хотя, может быть, это была скорее ваша идея, Карсон. И именно вы вручили Двойной колоде старые вырезки из альбома вашей жены.

Карсон тем временем сумел взять себя в руки.

— Не понимаю, о чем вы толкуете, Шейн,— объявил он, презрительно поджав губы.

— Извольте, я вам объясню,— любезно согласился Шейн.— Все началось с намерения Брайанта получить с вас старый карточный долг. Первоначально вы предполагали покрыть его за счет денег, полученных от миссис Мэттсон. Но для этого вы должны были жениться на ней, а ваша супруга отнюдь не была намерена предоставить вам свободу. Ситуация обострялась все больше, так как Брайант требовал немедленно возвратить его деньги. Случайно вам попался на глаза номер газеты с заметкой о старом золотоискателе без роду и племени, обнаружившем баснословно богатую россыпь. Всем была хорошо известна печальная история об исчезновении отца Норы, и в голове у вас возник блестящий план — выдать старого чудака за отца вашей жены и затем избавиться от него при первом удобном случае.

— Но он и был ее отцом,— возразил Карсон.— Сама Нора узнала его. Она заявила об этом перед многими свидетелями. И повторила свои слова над его трупом.

— Тем не менее она не смогла опознать его на фотографии в газете,— напомнил Шейн.— Ваша жена узнала не старого Пита, а сохранившийся в ее сознании образ отца, воссозданный ее собственным мужем, переодетым в условный костюм золотоискателя и загримированным под Питера Делкора. Нора Карсон, как и мистер Рентон, была убеждена, что она видела Питера Делкора. Вы инсценировали бегство, а затем, встретившись с малохольным Питом в заранее обусловленном месте, размозжили старику голову и изуродовали его лицо, чтобы максимально затруднить посмертную идентификацию трупа.

— Психологически Ваш план был безупречен,— продолжал Шейн,— Почти то же самое можно сказать и о его техническом исполнении. Вы рассчитали все буквально по минутам. Потрясенная вашим драматическим появлением Нора Карсон выбежала из ресторана на поиски своего отца. Наткнувшись в темноте на труп мужчины, похожего на него и одетого в традиционный костюм золотоискателя, она, естественно, пришла к заключению, что это один и тот же человек. Не следует забывать, что лицо старого Пита было изуродовано до неузнаваемости.

— Вам следует писать детективные истории, а не расследовать реальные преступления,— рассмеялся Карсон,— для этого у вас слишком горячее воображение, Шейн. Вы забыли, что мы встретились с вами буквально через несколько минут после убийства.

— Филип Стил только что повторил ваш спектакль, уложившись ровно в шесть минут,— напомнил Шейн.— Дантист и его жена обратили внимание на бородатого человека в одежде золотоискателя. Возможно, что это была лучшая ваша роль, Карсон. Ваш план был разработан до мельчайших деталей. Спектакль в театре должен был начаться с минуты на минуту. У вашей жены даже не было времени как следует осмотреть труп своего отца. С этой минуты она была обречена. Нора Карсон должна была умереть как можно скорее, чтобы она не смогла обнаружить свою ошибку. Тогда состояние старого Пита на законном основании перешло бы в ваши руки.

— Красиво, но малоубедительно,— рассмеялся Карсон.

— Тем не менее это правда,— усмехнулся Шейн.— Я показывал Рентону последнюю фотографию малохольного Пита, и он не узнал в изображенном на ней человеке Делкора. Точно так же, как и ваша жена. Почему же в таком случае она неожиданно узнала его в окне ресторана?

— Откуда мне знать?— огрызнулся Карсон.— Подходящее освещение, знакомое выражение лица, да мало ли что…

— Вы сделали немало ошибок, Карсон,— возразил Шейн, покачав головой,— которые я, к моему стыду, обнаружил далеко не сразу. После смерти Норы у вас отпала необходимость в деньгах миссис Мэттсон, и вы без малейших угрызений совести пошли на разрыв с этой леди. Оставалось придать чуть большую убедительность истории о мнимом родстве вашей супруги и малохольного Пита. Выполнение этой задачи вы возложили на Брайанта, предварительно снабдив его старыми вырезками из альбома Норы. Любопытно, что все вырезки из альбома вашей жены были аккуратно обрезаны ножницами с указанием даты и названия газеты, как обычно принято между актерами, тогда как заметка, рассказывающая об удаче старого Пита, оказалась просто вырвана из текста.

— Все это только слова, не имеющие под собой доказательств,— с презрением выкрикнул Карсон.— Вы сами признали, что Нора была убита еще до окончания спектакля. Существует масса людей, которые подтвердят вам, что я не покидал театр больше чем на пять минут. А это куда меньший срок, чем потребовалось бы на то, чтобы добраться до желоба, убить Нору и сбросить ее тело в ручей.

— Верно,— согласился Шейн,— не далее как сегодня утром я взял на себя труд определить необходимое для этого время и могу засвидетельствовать справедливость ваших слов. Это и дало бы вам необходимое алиби, Карсон, если бы не одно дополнительное обстоятельство. Вы забыли упомянуть о существовании старого стока в погребе, непосредственно под зданием Оперы. До тех пор, пока я сам не увидел его, я терялся в догадках, как вам удалось обстряпать это дельце. Вам не нужно было покидать здание театра, чтобы отправить на тот свет вашу жену. Все, что от вас требовалось — это под тем или иным предлогом завлечь Нору в погреб, убить ее и сбросить тело в ручей.