— Вы не выбирали родителей.
— Нет, но один из них пытался выбрать мне мужа.
— На то были причины.
— Были, — кивнула она. — Но мне от этого не легче.
В бар она пришла в простеньком, без рукавов, желтом платье, по всей видимости, стоившем немалых денег. Когда она повернулась ко мне, платье плотно обтянуло грудь, и я заметил, что Карла вновь обошлась без бюстгальтера.
— Что произойдет после того, как вы найдете Анджело? — спросила она. — Вы собираетесь избить его в кровь?
— А какой от этого толк?
— Не знаю, — она пожала плечами. — Может, вам это поможет. Избавит вас от пляски святого Витта, или вы называете свою болезнь иначе?
— Сначала его надо найти.
— Когда вы начнете его искать?
— Завтра.
— Отлично, — она осушила бокал. — Тогда у нас есть время выпить еще.
Я вновь заказал нам по бокалу «Сингапурского слинга». Когда их принесли, Карла пригубила коктейль и закурила очередную сигарету. В пепельнице лежало уже шесть окурков, а мы не провели в баре и сорока пяти минут.
— Вы слишком много курите, — заметил я.
— Я нервничаю.
— По какому поводу?
— Из-за Анджело.
— А стоит ли? Если исходить из того, что вы мне рассказали, вы приехали сюда просто за компанию.
— Анджело может придерживаться другого мнения.
— И что?
— Насколько хорошо вы его знаете?
— В последнее время буквально все задают мне этот вопрос.
— Пусть так. Но я прошу мне ответить.
— Плохо. Совсем не знаю. Мы работали в нескольких картинах. Кажется, один раз он угостил меня виски, другой раз я его.
Она обнаружила на языке табачную крошку, сняла ее и положила в пепельницу.
— Значит, вы его не знаете.
— Нет.
— А я знаю.
— Ладно, не буду с вами спорить.
— Насколько я понимаю, он не сидит сложа руки в Сингапуре, так?
— Вы, безусловно, правы.
— И хорошо зарабатывает. Иначе он бы тут не остался.
— Я слышал и об этом.
— Так вот, исходя из того, что мне известно об Анджело, зарабатывает он незаконным путем. Это первое.
— А второе?
— Если кто-то встанет у него на пути, он переступит через любого.
— Только не говорите мне, что намерены встать у него на пути.
Карла ответила не сразу. Посмотрела на меня, лицо ее моментально потеряло девичью прелесть. Она словно натянула бледную маску, выражавшую лишь одну чувство — ненависть.
— Пока я не знаю, встану ли у него на пути. Это зависит от ряда обстоятельств.
— Например?
— Например, от того, что он скажет мне при нашей встрече.
— Когда вы собираетесь встретиться с ним?
— Как можно скорее.
— И о чем вы будете говорить? Делиться воспоминаниями о Нью-Йорке?
Она покачала головой:
— Нет. Я хочу задать ему несколько вопросов.
— Только несколько?
— Три. Может, даже четыре.
— А если он ответит правильно?
Она посмотрела на меня как на незнакомца, обратившегося к ней с непристойным предложением.
— Вы не понимаете, Которн.
— Не понимаю чего?
— На мои вопросы ответить правильно нельзя. Невозможно.
ГЛАВА 12
В тот вечер мы, как пара богатых американских туристов, решивших открыть для себя настоящий Сингапур, пообедали на Буджис-стрит, в одном из китайских районов города. В каждом из двух- и трехэтажных домов жили, по крайней мере, спали, человек по пятьдесят, пищу они готовили прямо на тротуаре. На лотках выставлялись блюда, на которых специализировался тот или иной дом. Подавали их тут же, на маленькие столики, накрытые чистыми белыми скатертями.
После обеда улица превращалась в рынок, где с тех же лотков продавали рубашки спортивного покроя, бритвенные лезвия и прочую мелочь.
Мы быстро нашли пустой столик, сели. Тут же рядом с нами появился молодой китаец, держа в деревянных щипцах два горячих надушенных полотенца.
— Это еще зачем? — спросила Карла.
— Вам жарко, вы вспотели, — пояснил я. — Полотенцем вы можете вытереть лицо и руки.
Я спросил китайца, принесшего полотенце, какое у него фирменное блюдо. Он ответил, что прекрасно готовит жареную утку. Мы решили попробовать утку, а также пау — тефтели из риса и мяса, и креветки под острым соусом. Начали мы с супа, приготовленного неизвестно из чего, но восхитительно вкусного. Суп и пау нам принесли от других домов, специализировавшихся именно на этих блюдах. Не хуже оказалась и утка. Обслуживали нас быстро, денег взяли всего ничего, мешали разве что треск мотоциклов да рев доброй сотни транзисторных приемников, настроенных на разные станции.