Выбрать главу

— Да.

— Если можно, поконкретнее.

— Мы сошлись в том, что он — сукин сын.

— Как по-вашему, могла мисс Лозупоне ненавидеть Сачетти до такой степени, чтобы решиться на какую-нибудь глупость? — спросил Хуанг.

— Что еще за глупость?

— К примеру, попытаться убить «о, — подсказал Тан.

— Нет, — я покачал головой. — Думаю, что нет.

— Вы знали, что мы разыскиваем Анджело Сачетти в связи с ее убийством?

— Нет, по радио об этом не сообщали.

— Когда мы нашли мисс Лозупоне, она держала в руке бумажник Сачетти.

— Если б он убил ее, едва ли оказался бы столь беззаботным, чтобы оставить в ее руке свой бумажник, — заметил я.

— Мы тоже подумали об этом, мистер Которн, — не без сарказма ответил Хуанг.

— Но вы все равно разыскиваете его?

— Да, — кивнул Хуанг. — Разыскиваем.

Они рассказали все остальное, во всяком случае то, что, по их мнению, мне следовало узнать. Карлу Лозупоне убили около полуночи, часом раньше или часом позже, затем отвезли к малайской деревне и бросили в придорожную канаву. Как отметил Тан, ее не изнасиловали. Установив личность Карлы, они сразу же послали телеграмму ее отцу.

— Ее сумочка и паспорт исчезли, — добавил Тан. — Она носила с собой крупные суммы?

— Я думаю, только туристские чеки. Как вы узнали адрес ее отца?

— Из регистрационной книги отеля и документов иммиграционной службы в аэропорту.

Наступившая пауза затянулась минуты на две. Хуанг смотрел в окно, Тан разглядывал пуговицу на пиджаке. Ни один из них не вел записей, и я чувствовал, что услышанная от меня ложь не представляет для них особого интереса.

Первым заговорил Хуанг.

— Вы знаете, чем занимается в Сингапуре Сачетти, мистер Которн?

— Да.

— Лим Пангсэм рассказал нам сегодня утром, что он ввел вас в курс текущих событий.

— Так вы говорили с ним?

— Конечно. В противном случае мы беседовали бы не здесь, а в полицейском управлении, — Хуанг отвернулся от окна и посмотрел на меня. — Сингапурская полиция, мистер Которн, подчиняется Министерству обороны и безопасности, — он помолчал. — Главная задача министерства — противостоять угрозам безопасности Сингапура, угрозам внешним и внутренним, хотя не так-то просто отличить первые от вторых. Поэтому, собственно, Сачетти предоставили определенную степень свободы. Хотя его деятельность классифицируется как угроза нашей внутренней безопасности. Однако ее прекращение могло вылиться в еще большую угрозу извне.

— Из-за его тестя?

Хуанг кивнул.

— Да, из-за его тестя. Я вижу, мистер Лим дал вам полную информацию.

— Он сказал, что этот То может организовать межнациональные столкновения.

— Совершенно верно. И такие столкновения могут привести к катастрофическим последствиям. В частности, к вмешательству других стран.

— Малайзии?

— Или Индонезии, хотя наши отношения в последнее время значительно улучшились.

— Значит, вы оставили Сачетти в покое ради мира в своем доме? Логичное решение. Точно так же поступают и в других местах.

— Логичное, мистер Которн, но унизительное. Особенно для полицейского.

— Я вас понимаю.

— Но убийство — совсем иное дело, — продолжал Хуанг. — Мы не можем пройти мимо убийства.

— Или замять его?

— Или замять его, — кивнул детектив-сержант.

— А если Сачетти не убивал?

— Улики не оставляют ни малейшего сомнения в том, что убийца — Сачетти.

— Только не для полицейского.

— Не для полицейского, — согласился Хуанг. — Для общественности.

— Значит, вы намерены повесить на него это убийство.

— Обязательно.

— Даже если он невиновен?

— Он виновен, мистер Которн. По нашему отделу проходят шесть убийств, напрямую связанных с деятельностью Сачетти.

— Но убивал не он?

— Нет. Мы ни разу не допрашивали его.

— Но вы уверены, что ответственность лежит на нем?

— Да, уверены.

— Разве вы не следите за ним?

— Мы следим за его яхтой, — ответил Тан. — Наблюдение ведется круглые сутки, — он помолчал, посмотрел на меня и улыбнулся, демонстрируя идеально ровные белоснежные зубы. — У него бывают интересные гости.

— Разве он не покидает яхты?

— В последнее время нет. Во всяком случае, открыто. Но это ничего не значит. К яхте может подойти весельная лодка, ночью, без огней, и увезти его вверх по реке Сингапур.