— Стараюсь, — ответил я.
— Действительно, чего тут не понять, — вставил Триплет.
— Кто, вы сказали, он такой? — Чиа указал кулаком на Триплета.
— Мой деловой партнер или, если угодно, компаньон.
— Скажите ему, чтобы он заткнулся.
— Скажите сами.
Чиа посмотрел на Триплета и одарил его вежливой, даже дружеской улыбкой.
— Если мы или фараоны в течение сорока восьми часов не найдем убийцы Карлы, знаете, что мне поручено сделать?
— Наверное, что-то ужасное, — предположил Триппет.
— Ты, — произнес Терлицци, сопровождая возглас резким взмахом левой руки.
— Так он может говорить? — искренне удивился я.
— Естественно, может, — подтвердил Чиа. — Он, конечно, слегка тронулся умом, но говорить может. Но я все-таки намерен сказать вам, что сделаю, если убийцу Карлы не поймают.
— Хорошо, — вздохнул я. — Что же?
— Нам придется заменить его другим. И больше всего для этого подойдет человек, которому было предложено приглядывать за Карлой. Вы, Которн.
— Ты, — отозвался Терлицци.
— А он у нас мастер. Изрежет вас на мелкие кусочки, — Чиа рассмеялся, а на губах Терлицци заиграла довольная ухмылка, и он пристально оглядел меня, словно примериваясь, с чего начать,
— Ты, — в третий раз повторил он.
— Боюсь, вы упускаете некоторые мелочи, мистер Чиа, — вмешался Триплет.
— Угомонится он или нет? — спросил у меня Тони.
— Мне кажется, вам лучше послушать, — посоветовал ему я.
— Видите ли, мы не в Нью-Йорке, и не в Нью-Джерси, даже не в Лос-Анджелесе, — ровным голосом продолжал Триплет. — Одно слово мистера Которна или мое, и вы оба окажетесь в местной тюрьме. Надо отметить, что сингапурские чиновники, ведающие тюрьмами, крайне забывчивы, и вы можете просидеть там год, а то и два, прежде чем о вас вспомнят. Такое уже случалось.
— Кто он такой? — поинтересовался у меня Чиа.
— Его отцу когда-то принадлежала половина Сингапура, — ответил я. — Теперь по наследству она досталась ему.
Мой компаньон скромно улыбнулся.
— Только треть, Эдвард.
— Плевать мне, что тут ему принадлежит. Волноваться надо вам, а не ему, потому что теперь я с вас не слезу. Я и Терлицци.
Я пожал плечами.
— Вы всегда сможете найти меня в «Раффлзе».
— Мне говорили, что это старая развалюха.
— Насчет старой ошибки нет.
— Вы забронировали мне номер? — спросил Триппет.
— Вы будете жить в номере Карлы.
— Отлично.
— Вы остановитесь в этом номере? — Чиа, похоже, шокировали слова Триппета.
— Я не имел чести знать эту женщину.
— Да, пожалуй. Мы с Терлицци будем в «Хилтоне».
— Где же еще? — риторически заметил я.
— Это что, шутка?
— Конечно. Если вы хотите пообщаться с полицией, обратитесь к детективам — сержантам Хуангу и Тану.
— Запишите, как их зовут, ладно?
Я написал фамилии детективов на авиационном билете Чиа.
— Благодарю. Я с ними поговорю. И помните, Которн, каким бы влиянием ни пользовался тут ваш компаньон, мы с Терлицци от вас не отстанем. Боссу не понравилось известие о смерти Карлы. Он просто слег, получив телеграмму. Он плохо себя чувствует, и мы надеемся, что его настроение улучшится, если мы найдем убийцу.
— Еще как улучшится, — ввернул Триппет.
Чиа злобно глянул на него.
— Помните о том, что я сказал вам, Которн.
— Не забуду до конца жизни, — успокоил его я.
— Ты! — выкрикнул Терлицци.
— Отнеситесь к моим словам серьезно, — Чиа повернулся и направился за своим багажом.
— Напыщенный мерзавец, а? — пробурчал Триплет.
— Знаете, что я вам скажу?
— Что?
— Должно быть, его впервые охарактеризовали таким эпитетом.
Мы взяли чемодан Триплета, нашли носильщика, который рассмеялся, когда Триплет сказал ему что-то по-малайски, а затем проследовали к такси, водитель которого, бородатый сикх, пообещал в мгновение ока доставить нас к «Раффлз».
— Так что сказал вам Лим? — спросил я, когда такси тронулось с места.
— Во-первых, что вас сильно избили, и, судя по синяку на челюсти, сказал правду… Собственно, он обычно не лжет.
— Что еще?
— Что убили Карлу Лозупоне, а вы отвергаете всякое предложение о сотрудничестве. Поэтому он настоятельно посоветовал мне приехать и помочь вам.
— В чем же?
— Должен признать, что он не сказал ничего конкретного.
— Дэнджефилд в Сингапуре.
— Тот самый агент ФБР?
— Да.
— А что он здесь делает?