Выбрать главу

Илло

Случайность.

Валленштейн

(значительно)

Нет случайностей на свете; Нам случаем слепым порою мнится То, что возникло в недрах сокровенных. Я убедился раз и навсегда: Он добрый гений мой, — ни слова больше!

(Делает несколько шагов.)

Терцки

Я рад, что есть у нас заложник — Макс.

Илло

И он живым отсюда не уйдет!

Валленштейн

(останавливается и поворачивается к ним)

Вы точно женщины! Что с языка У них сорвется, то твердят часами, Разумным возраженьям вопреки!.. Деяния и помыслы людей Не океан мятущийся и дикий; Источник всех поступков, всех идей — Наш микрокосм, глубокий, многоликий; С ним связаны они, как с ветвью плод, Над ними случай не имеет власти. Постигнув сущность, ум мой познает Дела людей, и думы их, и страсти.

(Уходит.)

Явление четвертое

Комната в доме, где живут Пикколомини. Октавио Пикколомини, одетый в дорогу. Адъютант.

Октавио

Отряд на месте?

Адъютант

Да, он ждет внизу.

Октавио

А люди в нем надежны, адъютант? В каком полку вы их набрали?

Адъютант

Это Все сплошь аркебузиры Тифенбаха.

Октавио

Полк верный нам! Займите задний двор, Пусть, притаившись, там они стоят; А позвоню — ворота запереть И каждого, кто будет здесь, — под стражу!

Адъютант уходит.

Я думаю, что обойдусь без них; Расчет мой безошибочен, я знаю. А все ж нужна большая осторожность, На карте — императора судьба.

Явление пятое

Октавио Пикколомини. Входит Изолани[27].

Изолани

Ну вот и я… А кто еще придет?

Октавио

(таинственно)

Сперва поговорим, граф Изолани.

Изолани

(таинственно)

Что, началось? Князь выступить готов? Доверьтесь мне. Уж я не подведу.

Октавио

Все может быть.

Изолани

Я, брат мой, не из тех, Которые лишь на словах храбрятся, А чуть до дела, прячутся в кусты. Со мной, как друг, наш герцог обходился, Ей-богу, так! Я перед ним в долгу. Ему я буду верен.

Октавио

Что ж, посмотрим.

Изолани

Но будьте начеку. Не все так мыслят. Немало тут сторонников двора; У них обманом выманили подпись, И с ней они считаться не хотят.

Октавио

Да что вы! Кто же эти господа?

Изолани

Черт побери! Такого мненья немцы. И Эстергази, Кауниц, Деодат Двору повиноваться призывают.

Октавио

Я очень рад.

Изолани

Чему?

Октавио

Что император Таких друзей и верных слуг имеет.

Изолани

Там есть вполне порядочные люди. Не насмехайтесь!

Октавио

Боже сохрани! Они за дело правое вступились, И этому от всей души я рад.

Изолани

Как? Черт возьми!.. Вы не… А я на что вам?..

Октавио

(внушительно)

Чтобы ответить коротко и ясно: Вы недруг императору иль друг?

Изолани

(вызывающим тоном)

Я, сударь, лишь тому готов ответить, Кто вправе мне задать такой вопрос.

Октавио

Пергамент этот вам все разъяснит.

Изолани

Что… что? Рука монарха и печать!

(Читает.)

«Всем командирам наших верных войск Приказы генерала Пикколомини, Как собственные наши, исполнять Строжайше мы повелеваем…» Вот как!.. Да… я… Ах, поздравляю, генерал!

Октавио

Вы подчинитесь?
вернуться

27

— граф, родом из северо-восточной Италии (1586–1640; у Шиллера иногда усеченное — Изолан); с 1634 года — генерал хорватских частей в имперском войске.