Выбрать главу

Нойбрунн

Умирает.

Бежит прочь, за нею следуют Валленштейн, Илло и Терцки.

Явление шестое

Бутлер и Гордон.

Гордон

(в изумлении)

Не скажете вы мне, что это значит?

Бутлер

Макс Пикколомини погиб в бою, Как говорят, она его любила.

Гордон

Несчастная!

Бутлер

Вы слышали, что Илло говорил? Сюда идут победоносно шведы!

Гордон

Слыхал.

Бутлер

Двенадцать там у них полков, Пять герцогских стоят вблизи; у нас же Один мой полк драгун и гарнизона Каких-нибудь две сотни человек.

Гордон

Да, это так.

Бутлер

С таким числом ничтожным удержать Мы в крепости преступника не сможем.

Гордон

Бесспорно.

Бутлер

Толпа обезоружит горсть людей, Освободит его…

Гордон

Боюсь, что так.

Бутлер

(помолчав)

Так знайте же! Я за исход ручался, За голову его — моя залогом, Я слово дал, и я его сдержу; Живого надо зорко охранять… А с мертвым нет хлопот.

Гордон

Как вас понять? О, боже! Вы могли бы…

Бутлер

Он жить не должен.

Гордон

И способны вы…

Бутлер

Я или вы. Он не увидит утра.

Гордон

Его убить хотите вы?

Бутлер

Намерен.

Гордон

Он вверил вам себя!

Бутлер

Нет, — злому року!

Гордон

Особа полководца…

Бутлер

Он им был!

Гордон

Былых заслуг проступок не изгладит! Где ж приговор?

Бутлер

Казнь будет приговором!

Гордон

Злодейство это, а не правосудье, Виновного выслушивает суд.

Бутлер

Вина ясна, судьею был монарх, И мы теперь его исполним волю.

Гордон

Нельзя спешить с убийством, — можно взять Обратно слово — жизни не вернешь!

Бутлер

Но рвенье слуг по нраву государям.

Гордон

Мне не по нраву служба палача.

Бутлер

Кто храбр, свершает подвиг, не бледнея.

Гордон

На карту можно ставить жизнь — не совесть!

Бутлер

Что ж! Выпустить его, позволить вновь Зажечь войны неугасимый пламень?

Гордон

В плену держите, но не убивайте, Путь не закройте милосердью неба.

Бутлер

Когда б не пораженье наших войск, И я на жизнь его не посягнул бы.

Гордон

Зачем я распахнул ему ворота!

Бутлер

Его убьет не место, но судьба.

Гордон

Я мог бы, этот замок защищая, Как рыцарь, пасть на крепостном валу.

Бутлер

И тысячи погибли б вместе с вами!

Гордон

Почетный долг исполнив до конца! Но проклято природой злодеянье.

Бутлер

(вручая пергамент)

Вот манифест, который нам обоим Схватить его повелевает строго. Вы отвечать готовы, если он Уйдет от нас к врагу по недосмотру?

Гордон

Как я беспомощен, о боже!

Бутлер

Примите ж на себя вину за все! Да, будь что будет! Вы за все в ответе.

Гордон

О, господи!

Бутлер

Но где ж другое средство Исполнить императорский указ? Не смерть его нужна мне, а паденье.

Гордон

О боже мой!.. Да, это неизбежно,

Но голос сердца говорит иное.

Бутлер

Фельдмаршала убить и графа Терцки Придется с Валленштейном заодно.

Гордон

О, этих мне не жаль! Их увлекал Не голос звездных сфер, но злой расчет. Они в его возвышенную душу Недоброй страсти заронили семя, И неустанно, с дьявольским упорством Плод роковой растили… Пусть им будет За рвенье злое — злое воздаянье!