Выбрать главу

Валленштейн

Говори!

Тэкла

Позвольте, чтобы этого… чужого Сюда позвали! Расспросить его Хочу наедине.

Герцогиня

Нет, ни за что!

Графиня

Не надо звать его! Не позволяй!

Валленштейн

Но, дочь моя, к чему еще расспросы?

Тэкла

Когда узнаю все, спокойней стану. Я правду знать хочу. А мать решила Меня щадить. Я не хочу пощады. Все страшное уже известно мне, — Я ничего страшнее не услышу.

Графиня и герцогиня

(Валленштейну)

Не разрешай!

Тэкла

Я в ужасе была И выдала себя пред посторонним; Он слабости моей невольным стал Свидетелем, и на руки ему Я опустилась… к моему стыду. Вернуть хочу я уваженье шведа, Чтоб дурно он не думал обо мне.

Валленштейн

Мне кажется, она права… Я склонен Исполнить эту просьбу. Позовите!

Нойбрунн уходит.

Герцогиня

Я мать, и я с тобой останусь, Тэкла.

Тэкла

Хочу остаться с ним наедине, Так будет легче мне собой владеть.

Валленштейн

(герцогине)

Что ж! Пусть она одна с ним остается. Бывает скорбь, когда никто на свете Тебе не может послужить опорой, И если духом ты силён — крепись! В самой себе дочь силу обретет Такой удар перенести внезапный. Не женскую в ней прозреваю волю, — Как с героиней обойдемся с ней.

(Намеревается уйти.)

Графиня

(удерживает его)

Куда ты? Стой! Мне Терцки говорил, Что на заре ты покидаешь крепость, А мы здесь остаемся.

Валленштейн

Это правда. Отважным людям я вверяю вас.

Графиня

Возьми нас, брат, с собой! Не оставляй В уединенье мрачном ждать исхода С такой тревогой и тоской в сердцах! Легко встречать беду лицом к лицу, Но как ужасны муки ожиданья Для тех, кто истомится вдалеке!

Валленштейн

Ты говоришь напрасно о беде. Я полон самых радужных надежд.

Графиня

С собой возьми нас, Альбрехт. Не бросай В таком углу зловещем: тяжело Мне на душе средь этих стен угрюмых, Где холод склепа сердце леденит. Ах, до чего же страшен этот дом! Ты уведи нас прочь! Сестра, проси! Проси и ты, племянница моя!

Валленштейн

Зловещий дух покинет это место, И милым сердцу будет здесь приют.

Нойбрунн

Вот шведский капитан!

Валленштейн

Оставим их.

(Уходит.)

Герцогиня

(Тэкле)

Ты побледнела! Ах, никак нельзя Тебе с ним говорить. Пойдем со мною!

Тэкла

Нет, но вблизи пусть остается Нойбрунн.

Герцогиня и графиня уходят.

Явление десятое

Тэкла. Шведский капитан. Нойбрунн.

Капитан

(почтительно приближаясь)

Принцесса… Это имя сорвалось Нечаянно… Простите, ради бога!..

Тэкла

(с достоинством)

Вам довелось меня увидеть в горе. — Несчастный случай превратил чужого В поверенного сокровенных чувств.

Капитан

Вам ненавистен должен быть мой вид, Прискорбное принес я вам известье.

Тэкла

Вина моя. Я вырвала его, И рупором моей судьбы вы стали. Но ваш рассказ внезапно прерван был Моим испугом. Жду его конца.

Капитан

(нерешительно)

Я только вашу скорбь возобновлю.

Тэкла

Спокойна я… хочу спокойной быть.

Что дальше? Как же завязалась битва?

Капитан

Мы в лагере, лишь наспех укрепленном, Под Нойштадтом, не ждали нападенья. Вдруг, под вечер, у леса, — пыль столбом! Влетают в лагерь наши верховые, Кричат, что следом наседает враг. И только мы вскочить успели в седла, Как паппенгеймцы ринулись на нас, Прорвавшись сквозь засеку, а затем В неудержимом, яростном порыве На всем скаку они перелетели Чрез ров, которым стан был обведен. Но храбрость безоглядная далёко Их от своей пехоты увлекла — Ведь только паппенгеймцы за отважным Вождем отважно кинулись…

Тэкла вздрагивает. Капитан на мгновение умолкает, но она жестом просит его продолжать.

Мы всею нашей конницей тогда Их спереди и с флангов охватили, Ко рву прижав, а позади него Поспешно строй занявшая пехота Их встретила, ощерясь лесом пик. И, вклинившись в наш тесный, грозный строй, Они вперед или назад податься Уже не в силах были. Тут наш Рейнграф Вождю их крикнул, чтобы он сдавался И завершил с почетом славный бой. Полковник Пикколомини…