Бутлер
С ним кончено. Звезда его померкла.
Макдональд
Бутлер
Деверу
С ним счастье распростилось?
Бутлер
Навсегда.
Он не богаче нас.
Макдональд
Деверу
Тогда пора бросать его, Макдональд!
Бутлер
Уж двадцать тысяч бросили его.
Но нам, земляк, придется сделать больше!..
Убить его.
Деверу и Макдональд
(попятившись)
Бутлер
Ну да, убить…
Для этого я выбрал вас.
Деверу и Макдональд
Бутлер
Вас, капитаны Деверу, Макдональд.
Деверу
(помолчав)
Макдональд
Бутлер
(обращаясь к Деверу)
Ты испугался, трус? А почему?
Ведь ты уже душ тридцать загубил…
Деверу
Но полководца умертвить… Подумай!
Макдональд
Ведь мы ему на верность присягнули!
Бутлер
Он изменил, — свободны вы от клятвы.
Деверу
Послушай, генерал! Ведь это мерзко.
Макдональд
И вправду так! Есть совесть и у нас.
Деверу
Он как-никак наш вождь, он долго нами
Командовал и нас держал в решпекте.
Бутлер
Деверу
Да! Любого
Зарежу я, хотя б родного сына,
Когда мне император повелит…
Но, знаешь, мы солдаты, нам вождя
Убить — тяжелый грех и злодеянье,
Которым отпущенья не найти.
Бутлер
Я папа твой и грех твой отпускаю.
Решайтесь же!
Деверу
(стоит, задумавшись)
Макдональд
Бутлер
Ступайте прочь!.. Пришлите Песталуци.
Деверу
(опешив)
Макдональд
Бутлер
Вы не хотите — захотят другие…
Деверу
Нет, если все равно он должен пасть,
То мы другим награду не уступим…
Ну как, Макдональд?
Макдональд
Что ж, когда иначе
Никак нельзя, когда он должен пасть,
Я не отдам награду Песталуци.
Деверу
(после недолгого размышления)
Бутлер
Сегодня ночью,
Ведь утром шведы будут у ворот.
Деверу
С нас взыскивать не станут, генерал?
Ручаешься?
Бутлер
Деверу
Впрямь император
Так ясно волю изъявил? Бывает,
Убийству рады, но казнят убийц.
Бутлер
Указ гласит: живым иль мертвым взять.
Но взять живым, как видите, нельзя…
Деверу
Так мертвым! Да… но как нам подступиться?
На улицах карабинеры Терцки.
Макдональд
А сам граф Терцки да фельдмаршал Илло…
Бутлер
Ну, с них-то и начнут, само собой.
Деверу
Бутлер
Макдональд
Слышь, Деверу… кровавый будет вечер!
Деверу
А этих кто спровадит? Я не прочь!
Бутлер
Майору Геральдину это дело
Поручено.[38] Их угощают в замке,
Там этой ночью будет пир отменный.
Их за столом застигнут и убьют…
Майору в помощь — Лесли с Песталуци…[39]
Деверу
Слышь, генерал! Не все ль тебе равно?
Слышь… Дай мне поменяться с Геральдином.
Бутлер
Но с герцогом покончить безопасней.
вернуться
// — Геральдин — офицер, которому, по источникам Шиллера, было поручено убийство Илло и Терцки; тогда же были убиты ротмистр Нойман и граф Кински, о котором в трагедии говорится, что он находится в Праге, чтобы, действуя в пользу Валленштейна, добиваться ее отпадения от Австрии.
вернуться
— — Имена заимствованы из источников, по которым Лесли отводилась значительно большая роль, чем в трагедии.