Но чувство профессиональной гордости не пускало Даймонда по пути наименьшего сопротивления. Зачем в театре могла понадобиться каустическая сода? Самое простое объяснение — для прочистки труб. И все равно загадкой остается то, как Дениз допустила подобную ошибку. Чистую каустическую соду продают в прочной таре с крышкой, которую не смогут случайно открыть дети, и предостережением на этикетке. Разве может профессиональный гример перепутать флакон каустической соды с банкой талька?
Даймонд задумался. Мог ли кто-нибудь подменить грим в сумке Дениз? Вполне возможно. В труппе многие были недовольны тем, что главная роль досталась Клэрион, ее единственную из всех гримировала Дениз. Ясно, кого сочтут виноватым, если подменить грим. Но в таком ходе рассуждений имелось сразу два пробела, восполнить которые было нечем: возможность и время. Во-первых, Кейт из костюмерной сообщила, что Дениз принесла сумку с гримом с собой и не открывала ее, а тем более нигде не оставляла без присмотра. Сразу из костюмерной Дениз направилась в гримерную Клэрион. Во-вторых, с момента наложения грима до начала реакции прошло не менее двадцати минут.
Выбив барабанную дробь по подлокотнику, Даймонд поднялся и выглянул за дверь:
— Ингеборг еще здесь?
В ответ послышался только голос сержанта Докинза, сидевшего за столом в своем омерзительном клетчатом костюме.
— А кто-нибудь другой подойдет? Я готов выполнить любое поручение.
— В таком виде? Нет, не готовы, — отрезал Даймонд. — Вы не знаете, где Инге?
— Возможно, вышла припудрить носик.
Припудрить носик? В каком веке живет это напыщенное ничтожество? В этот момент вернулась Ингеборг.
— За мной, — позвал Даймонд.
Ингеборг зашла к нему в кабинет.
— Если меня в ближайшее время не избавят от этого болвана, я подам в отставку, — объявил ей Даймонд.
— Он ничего, если проявить снисходительность.
— Поверьте, мои запасы снисходительности уже исчерпаны. Предлагаю вам подключиться к мозговому штурму. Помните, я просил вас забрать из театра мертвую бабочку во избежание истерии? Ну, всех этих разговоров о предзнаменованиях и прочей ерунде. Простейшее объяснение заключается в том, что насекомое залетело в гримерную с улицы. Но возможно и другое: кто-то принес бабочку в театр.
— Зачем, шеф?
— Чтобы сбить нас со следа. Согласно легенде, когда в театре находят мертвую бабочку, обязательно случается что-нибудь плохое.
— К тому времени плохое уже случилось. Клэрион попала в больницу.
— К этому я и веду. Примета относилась не к Клэрион. Думаю, в понедельник вечером бабочки в гримерной еще не было. Перед премьерой там побывала толпа желающих чем-нибудь помочь. Кто-нибудь из них наверняка заметил бы бабочку.
— Хотите сказать, ее подложили в гримерную позднее?
— Бабочку могли принести туда поздно вечером в понедельник или утром во вторник. В то время когда я увидел бабочку, мы считали, что Дениз жива.
Ингеборг ахнула.
— Бабочку следовало воспринять как предсказание ее смерти?
Он кивнул.
Она уставилась на него во все глаза.
— То есть предполагалось, что все решат, будто бы сработало проклятие бабочки. Что Дениз была обречена покончить с собой.
— Но на самом деле самоубийства не было, — подхватил Даймонд. — Дениз убил тот, кто подбросил бабочку в гримерную.
— Смелое предположение. Разом вызывает целый ряд вопросов.
— Вот и давайте обратимся к ним.
— Зачем кому-то понадобилось убивать Дениз? Насколько я слышала, даже недолюбливать ее было не за что. Каким образом ее убили? Для этого понадобилось бы заставить ее подняться по вертикальной лестнице на немыслимую высоту, а потом спрыгнуть вниз. — Ингеборг умолкла, задумалась и наконец признала: — И все-таки в этом что-то есть.
Даймонд внимательно следил за выражением ее лица.
— Смерть Дениз была очень удобна ее убийце: все решили бы, что она покончила с собой потому, что сознавала свою вину перед Клэрион. Раз так, дело закрыто. Сплошные удобства для этого вашего гипотетического убийцы!
— Вы стали выражаться совсем как Фред Докинз.
— Заразилась.
— Странно… — задумчиво начал Даймонд, — Докинз несет всякую чушь, не закрывая рта, но замечание, которое он отпустил только что, навело меня на удачную мысль. Он сказал, что вы, возможно, вышли припудрить носик, и я невольно представил вас перед зеркалом со старомодной пуховкой.