Выбрать главу

Как мы и договорились, я ждала леди Хардкасл у нее в комнате. Помимо обучения игре на пианино, она, начиная с Рождества, пыталась научить меня рисовать. Поэтому я взяла лист бумаги и карандаш с письменного стола и попробовала сделать набросок того, что было видно за окном. Я здорово старалась, пытаясь вспомнить все, чему меня учили: внимательно изучала перспективу и то, как лежали тени, и довольно быстро на свет появилась самая детская и разочаровывающая мазня, которая когда-либо существовала. Я уже собиралась выбросить ее в корзину, когда вернулась моя хозяйка.

– Привет, Фло, – поздоровалась она, входя. – Надеюсь, что тебе не пришлось ждать слишком долго. – Она пересекла комнату и подошла к столу. – Ты что, кажется, рисовала? Давай посмотрим.

Я попыталась спрятать набросок, но она вытащила его у меня из-под руки и, нахмурившись, внимательно рассмотрела.

– Все дело в том, милая Фло, – произнесла миледи после нескольких минут размышления, – что я знаю, что учеников надо поощрять, обращать внимание на позитивные аспекты их работы и хвалить даже за незначительное улучшение…

– Но вы его не видите.

– Ну, не совсем так…

– Видите едва заметное?

– А ты о фотографии никогда не задумывалась? – спросила хозяйка, ухмыльнувшись.

– А вы злая, миледи! – Я вырвала у нее набросок и швырнула его в корзину.

– Возможно. – Она осмотрела мою форму и обувь. – Ты захватила с собой одежду для прогулок?

– Конечно, – ответила я.

– Милое дело. Иди и надень что-то поудобнее. Пройдоха хочет показать нам свое поместье. Только не надо ничего теплого. Мне сказали, что нас ждет еще один великолепный день.

Пока я доставала одежду хозяйки для прогулок, мы еще немного поболтали, а потом я побежала к себе, чтобы приготовиться к променаду.

* * *

Как нам и было велено, мы ждали на террасе в тыльной части дома, выходившей на ухоженный регулярный парк[15]. Несмотря на то что леди Хардкасл давно уже убедилась в тщетности своих попыток, она продолжала просвещать меня в области названий и повадок птиц, которые использовали низкую стену, означающую границу террасы, в качестве посадочного места. Ее заранее обреченная на провал, но вместе с тем исполненная благих намерений лекция была прервана появлением ее брата Гарри Фэншоу.

– Привет, сестренка, – сказал он, появившись из-за угла дома и увидев нас, обсуждающих повадки белой трясогузки.

– Доброе утро, дорогой, – рассеянно ответила миледи, все еще наблюдая за небольшой черно-белой птичкой. – Хорошо спал?

– Как бревно, старушка, – ответил Гарри. – Проснулся, правда, с больной головой, для твоего сведения.

– Так же как и я, – уныло заметила хозяйка. – Но во всем виноват, конечно же, ты.

– А как же иначе! Ничего другого я от тебя не ожидал. И вам тоже доброе утро, юная Стронгарм. Не видел вас целую вечность. Как, черт возьми, поживаете?

– Неплохо, благодарю вас, мистер Фезерстонхоу[16], – ответила я с улыбкой. Я знала этого человека уже много лет и каждый раз при встрече намеренно искажала его фамилию. – Если только с зимы для вас прошла целая вечность.

– Неужели только с зимы? Ничего себе! Знаете, а ведь в один прекрасный день я все-таки заставлю вас произнести мою фамилию правильно, – заметил Гарри с негромким смехом.

– Попробуйте, сэр, – ответила я. – Всегда готова ответить на вызов.

– Наслышан, наслышан. Я как раз рассказывал Пройдохе о вас и о вашей готовности отвечать на них.

– Уже знаю.

– Но ведь вы не против, правда? – не успокаивался брат моей хозяйки. – Не хочу вгонять вас в краску, но ваша жизнь поистине полна приключений. Мне показалось, что ему мой рассказ понравился.

– А в моей жизни приключений уже недостаточно? – с негодованием вмешалась в разговор леди Хардкасл.

– Именно, сестренка. Ты просто красуешься перед всеми, вся такая изысканная и бестолковая. А всю опасную работу выполняет Стронгарм.

– Но в меня стреляли!

– В гостиной в Дрибблингтоне, у черта на куличках или где ты там сейчас живешь… А это не одно и то же.

– Это было в столовой, и я чуть не умерла. Так что, должна сказать, что в моей жизни приключений не меньше, чем в жизни Фло.

То, что миледи чуть не умерла, было чистой правдой – мы с Гарри провели беспокойную ночь возле ее постели в ожидании, когда она придет в себя.

– Ладно, ладно, – сказал ее брат, шутливо поднимая руки вверх. – В жизни моей маленькой сестрички приключений не меньше, чем в жизни ее горничной. Я умею признавать поражение.

– Опять поражение, а, Ветродуй? – раздался бодрый голос у нас за спиной. Лорд Ридлторп бесшумно появился через большое французское окно[17] и присоединился к нам, наслаждающимся окружающей природой.

вернуться

15

Или французский парк – парк с четкой геометрической планировкой, часто симметричной и с повторяющимися элементами, где осями служат широкие прямые дорожки.

вернуться

16

Фамилия Фэшоу пишется по-английски как Featherstonhaugh и, соответственно, по правилам может быть прочитана так, как коверкает ее Фло.

вернуться

17

Широкое панорамное окно от пола до потолка, которое может использоваться для выхода-входа.