Монах приближался, чтобы отдать победу Китане. Лю понял, что если его сейчас исключат из Турнира, то он потеряет всякую надежду сразиться с тем, кто убил Чена. Он перекатился и крутанулся, его рука метнулась, чтобы ударить Китану в бок. Удар выбил дыхание из её лёгких, заставив девушку ослабить хватку. Лю отбросил её назад и вскочил на ноги. Теперь он сражался всерьёз, но принцесса была хорошим бойцом, не хуже других, с кем Лю когда-либо сталкивался. Во второй раз она повалила его на спину, уперев плечами в грубое дерево платформы.
– Это единственный способ поговорить с тобой, – прошептала она ему на ухо, когда его мышцы застонали от боли под её хваткой. – Чтобы победить в следующем бою, используй элемент, дающий жизнь.
Лю скрутил её руку под подбородок и с силой откинул его вверх и назад, его пальцы метнулись к её глазам. Её хватка ослабла, и Лю поднялся на ноги. Он поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть летящий боковой удар, направленный ему в голову. Его единственным шансом было нырнуть под него и перекатиться. Это движение привело его к краю платформы. На долю секунды он замер на краю, прежде чем крутануться и сделать шаг назад к центру. В этот момент он увидел Шанг Цунга, который стоял неподалеку и наблюдал за боем.
«Он хочет видеть меня побеждённым, а Китану – уничтоженной», – подумал Лю. – «Независимо от того, кто победит в этом поединке, он считает себя победителем».
Китана снова повернулась лицом к Лю. Лю сделал шаг к ней, затем ещё один. Он хотел нанести удар ей по голове, но девушка блокировала его и нанесла встречный удар. Лю использовал внешний блок, чтобы не дать ей коснуться его, а другой рукой схватил её за запястье. Затем он прыгнул, выставляя правую ногу так, чтобы удар пришёлся ей в живот. Он позволил девушке мягко приземлиться на деревянный пол, придерживая её за запястье. Лю наклонился вперёд, перебросив её через плечо. Она упала лицом вниз, растянувшись во весь рост на платформе. Лю прыгнул на неё сверху, одной рукой прижав её запястья друг к другу, а другой поднял её голову, прижав предплечье к её горлу. Она была зажата и беспомощна.
– Запомни мои слова, – успела прошептать девушка, прежде чем подошёл монах.
Монах записал победу Лю на своём свитке, его перо с плюмажем покачивалось пока он писал.
Лю встал и отошёл на свой конец платформы. Принцесса Китана поднялась на ноги и спустилась по лестнице. Она прошла мимо места, где стоял Шанг Цунг, который поклонился ей с издевательской вежливостью, но она его проигнорировала. Лю тоже поспешил сойти с платформы, чтобы последовать за Китаной. Она шла далеко впереди него, её достойный, но быстрый шаг касался земли с такой плавностью, что Лю не мог поверить, что она всего пару минут назад была с ним на боевом ринге. Четыре фрейлины принцессы окружили её стеной из разноцветного шёлка. Лю перешёл на бег, в надежде догнать девушку.
В этот момент двое дворцовых стражников с длинными зубами, сверкавшими под костяными шлемами, шагнули наперерез, чтобы преградить дорогу Лю. Прежде чем он успел с ними разобраться, к нему подошёл Шанг Цунг. Глаза колдуна горели.
– Я не могу позволить тебе... беспокоить... принцессу Китану.
Лю с досадой смотрел, как вдалеке Китана вошла в лес, как она исчезает в темноте, а её служанки следуют за ней.
– Скажи мне, Лю, – продолжал колдун, – почему ты не сражаешься за меня вместо того, чтобы быть против меня? Ты видел, как слаб Рейден здесь, на моём острове. Здесь я мог бы оказать тебе великую честь и возложить на тебя большую ответственность.
– Всё, что я хочу получить здесь, это возможность сразиться с убийцей моего брата, – сказал Лю с отвращение.
– Будь очень осторожен в своих желаниях, молодой Лю, – усмехнулся Шанг Цунг. – В "Смертельной битве" нельзя отказаться от вызова без серьёзных на то причин. Если бы ты бросил кому-то вызов, то тот обязан был бы сразиться с тобой. А ты, я говорю с тобой как друг, ещё не готов к бою, которого ты так жаждешь.
– Мне ни к чему такие друзья, – начал Лю, но тут же остановился.
Шанг Цунг исчез.
На другом конце поля к Джонни Кейджу подошёл монах в коричневом капюшоне.
– Пора провести следующий бой, – обратился Джонни ни к кому конкретно. Он последовал за монахом на другой ринг. Это был травяной ринг, отделённый от других частей поля кругом деревьев. С деревьев свисали оранжевые и жёлтые бумажные фонарики, придавая месту праздничный вид.
Выполнив своё предназначение, монах отошёл в сторону, и Джонни увидел, кто будет его противником.
Это был Скорпион, ниндзя Шанг Цунга.