— А потом, — сказал я, — когда она исчезла, вам не пришло в голову рассказать полиции об услышанном разговоре?
— Еще бы! — Он вытер лицо носовым платком. — Я даже собрался это сделать, но один случай, вернее, два, заставили меня изменить намерение. Первый — когда Лоувелу выжгли глаза кислотой, второй — визит Манни Карча. — Он невольно вздрогнул — Согласен, я был напуган! Но ведь я ничем не был обязан сестрам Манделл, Бойд, и, конечно, у меня не было ни малейшего желания остаться до конца дней слепым, как Лоувел!
— А кому в голову пришла мысль сказать, что у Ирен нервная депрессия и она уехала в деревню отдохнуть?
— Лоувелу. Два дня спустя после ее исчезновения он позвонил и предложил распустить слух о ее болезни.
Ирен сказала ему, что Ева больше не хочет ее видеть после той отвратительной драки. Лоувел думал, что Ирен еще слишком взволнованна, чтобы вернуться к роли в театре, и решила съездить куда-нибудь на пару дней развеяться.
— В конце концов вы добились результата с этой малышкой, о которой говорили? — небрежно спросил я.
— Я больше никогда ее не видел, — ответил Вильяме. — Ба! Одна потеряна — десять новых найдено.
В настоящий момент я увлечен Джин Бертон. Почему я не заинтересовался ею раньше? На этот раз все козыри у меня в руках. Она просто мед, когда дело идет о ее братце, а я понемногу извожу его. Уверен, что в самом скором времени Джин сдастся, пока ее братец совсем не ошалел.
Я встал, Вильяме быстро вскочил из-за стола и подошел ко мне.
— Я вам сказал все, что знал, Бойд, — с беспокойством уверял он. — Я знаю, что вы не станете вмешивать меня во все это. Да, Бойд? Будьте справедливы! — Он протянул мне потную руку. — Итак, пожмем друг другу руки, как мужчины.
Он не подумал, подсунув мне под нос свою благообразную физию. После его откровений я понял, что не ошибся в первом впечатлении. Сейчас он показал себя таким, каким я его представлял. Парень, который скрывал преступление и к тому же добивался любви женщины, шантажируя ее своим скотским отношением к брату.
Я погрузил правый кулак в его жирный живот, и он медленно стал складываться под моей рукой. Согнувшись пополам и обхватив себя руками, Вильяме застонал от боли, по его щекам покатились слезы.
— За что? — всхлипнул он.
— За то, что вы имели наглость подумать, что я вашего поля ягода. И оставьте в покое брата Джин, Вильяме, в противном случае я расправлюсь с вами.
Выйдя из кабинета, я прошел по коридору к зрительному залу. Джин и Ян ожидали меня по другую сторону двери.
— Итак? — стремительно спросил Ян, сверкая очками. — У него оказались одна или две хорошие причины?
— Даже три. На вашем месте я бы не торопился.
Мне кажется, что мистер Вильяме не скоро придет в нормальное состояние.
— Дэнни! — Джин положила руку на мою и слегка сжала ее. — Хочу сказать вам, что больше никогда не буду вести себя так глупо, как вчера вечером. Никогда!
— Буду помнить об этом, моя прелесть, — сказал я, широко улыбаясь.
— Я надеялся на то, что он откажется говорить и тогда вам пришлось бы его немного встряхнуть, — огорченно произнес Ян.
Я попытался утешить его:
— Нельзя получить все сразу, малыш! Пока что у него заболел живот.
Глава 9
И вот я снова в конторе Харлингфорда. При виде меня блондинка так же надменно вскинула брови.
— Нет, это исключено, — сухо заявила она в ответ, услышав, что я хочу увидеться с Харлннгфордом. — Мистер Харлингфорд никого не принимает без предварительной договоренности о встрече с ним.
Она возмущенно уставилась на меня, словно евангелистский пастор, которому посоветовали молиться молча.
— Послушайте...
— Очень прошу вас, мистер Бойд, — холодно прервала она, — не пытайтесь установить между нами какие-то частные отношения. У меня много дел.
— Ну вот, вы даже не спросили меня, кого я представляю. Уверен, что это заинтересует мистера Харлингфорда.
— Сомневаюсь. Ну, хорошо, если я задам вам этот вопрос, вы обещаете уйти?
— Конечно.
— В таком случае, кого вы представляете, мистер Бойд? — с легкой улыбкой спросила блондинка.
— С удовольствием отвечаю, — сказал я, возвращая ей улыбку. — Мисс Сунг.
В ее глазах появилось удивленное выражение, она сняла трубку. Через две минуты я входил в кабинет, в котором теперь на месте Сунг сидела еще одна блондинка с умной мордашкой, лет двадцати пяти.
— Мистер Бойд? Мистер Харлингфорд ждет вас. Проходите, пожалуйста.
Он сидел за письменным столом, по-прежнему самоуверенный, только загорелое лицо было немного бледнее, чем обычно. Я с удовольствием увидел пластырь, который украшал его нос.
— Итак, вы представляете интересы мисс Сунг? — насмешливо сказал он. — Я все гадал, куда она могла пойти вчера вечером после того, как я выкинул ее на улицу, а про вас даже не вспомнил, мистер Бойд. Мне и в голову не пришло, что у Марии может оказаться такой плохой вкус.
— Вопрос стоит о выплате ей жалованья. Я пришел за ним.