Выбрать главу

Он вышел из комнаты, оставив шерифа беседовать с Чемпионом. Кулаки последнего сжались.

— Я не могу этого так оставить, — прохрипел он. — Легче выносить удары кнута, чем терпеть болтовню: этого юного дурака.

— Сядь! — велел Бад Хей. — Мы с тобой должны в этом разобраться. Ты не видел его раньше?

— Поверь, этот тип никогда не попадался мне на глаза.

— Ему нужен твой скальп. Я еще не слышал таких лихих разговоров о твоих рыжих волосах.

— Мне хотелось двинуть ему в челюсть, — процедил Чемпион сквозь зубы.

— Держи себя в руках!

— Знаю, — согласился Чемпион. — С первым же ударом снова лишаюсь свободы. Я знаю это.

— Здесь дело не в кулачкой драке, — вздохнул шериф. — Этот парень — специалист по револьверным поединкам. Он упакован парой особых пушек. Как ему удается управляться с такими длинными пушками, я не знаю, но люди говорят, что он выхватывает и прячет их не хуже, чем карточный шулер.

— Если дело касается поединка на револьверах, то я не боюсь его, — заявил Чемпион. — Я выигрывал большинство из них, ты же знаешь, Бад.

— Знаю, раньше у тебя была хорошая скорость, но за три года все покрывается ржавчиной.

— Я ржавел только шесть месяцев, — уточнил Чемпион. — А потом оттачивал и совершенствовал мое искусство каждый день.

— Как это тебе удавалось?

— Надзиратель был белым человеком, самым белым из встреченных мною. Он не трогал меня шесть месяцев, а затем начал проявлять интерес. Стал приглашать в свой кабинет, беседовать. В конце концов я рассказал ему, что меня подставили, и он поверил в это. Постарался добиться для меня помилования, но это не сработало. Тогда он дал мне работу человека, которому доверяют. Я должен был обучать охрану пользоваться оружием. Занятия проходили в закрытом тире и на стрельбище. Я учил этих ребят своему мастерству, и прежде всего — как быстро достать револьвер и выстрелить. — Чемпион проделал несколько фокусов с двумя кольтами. — Это, наверное, шестая пара револьверов за последние два с половиной года, — продолжил он. — Остальные десять я расстрелял в пух и прах в тюрьме. Ведь мне каждый день приходилось стрелять по нескольку часов, показывая ребятам, как это делается. Да, я был довольно проворен раньше. А теперь стал проворней еще на полсекунды. И в десять раз точнее. Нет, Бад, если дело дойдет до перестрелки, я не боюсь ни одного человека в этом мире. Но ни в коем случае не выхвачу револьвер, если дело не будет касаться жизни или смерти. Только если у меня не будет другого шанса. Не хочу назад в тюрьму.

Шериф кивнул.

— Этот Эндерби что-то замышляет, — задумчиво произнес он. — Дикий молодой ястреб, в нем что-то есть. Ты обратил внимание, какой у него прямой взгляд?

— Взгляд дикого кота, — грубо уточнил Чемпион.

— Я все время буду у тебя за спиной, — напомнил Бад Хей. — Не забывай об этом ни на минуту. Если тебя снова попробуют ложно обвинить, им придется иметь дело со мной. Но все же тебе следует быть осторожным и очень терпеливым. Ну, как там дела?

— Я был в банке, видел старого Мэя. Он очень непрост и скуп. Но Телфорд мой друг. Он может дать мне место.

— Хорошее решение, сынок.

— Это может стать началом, — сказал Рей, протягивая руки и сжимая ладони. — Если я смогу зацепиться, то покажу этому городу, как умею работать.

— У тебя все будет хорошо, — подбодрил его шериф с добротой в голосе. — Я знаю тебя, Рей. А как там Молли?

— С ней все в порядке. Она всегда все понимает, — вздохнул Чемпион, — и тоже терпелива. Ты же знаешь ее. Ничто не может ее расстроить. Она единственный человек в мире, на которого не повлияло то, что я сидел в тюрьме. Ее старик стал хуже некуда. Молли и ее мать собираются найти постояльца, если им это удастся. Мы с ней уже подсчитали: если я проработаю шесть месяцев в банке, у нас хватит средств на женитьбу.

— Она хорошая девушка, — искренне сказал шериф. — Когда-то таких было много, но теперь — перевелись. Нет в мире лучшей девушки, чем Молли Бентон!

Чемпион кивнул, глядя из-под нахмуренных бровей.

— Ты знаешь, по-моему, мне слишком повезет, если она станет моей женой. Я не могу в это поверить. Да хранит ее Господь!

Шериф встал:

— Я дам тебе деньги. И у меня есть небольшой запас, чтобы помочь тебе в трудную минуту. А теперь я собираюсь прогуляться и внимательно присмотреться к Тагу Эндерби. Хотелось бы получше узнать, кто этот парень. Если его не разыскивают две дюжины шерифов из других городов, то я круглый дурак! И постараюсь найти постояльца для Бентонов, Рей. Пока!

Глава 5

В ПОИСКАХ ИНФОРМАЦИИ

Авторитета шерифа не понадобилось, чтобы найти Бентонам жильца. Место уже оказалось занято, и вот каким образом.

Выйдя из отеля, Таг Эндерби прошел мимо заднего двора, где какой-то четырнадцатилетний паренек манипулировал сорокафутовой веревкой, пытаясь заставить ее совершать пируэты в воздухе.

Таг остановился, скрутил цигарку и стал наблюдать.

— Все дело в кисти, сынок, — поправил он мальчишку.

— Покажи, на что ты способен, вместо того чтобы болтать, — огрызнулся обливающийся потом паренек.

Тагу эти слова понравились — он любил людей с характером, да и себя помнил в четырнадцать лет, считая этот возраст расцветом жизни. Ведь четырнадцатилетний пацан способен скакать, стрелять и делать почти все, как и взрослый мужчина. Но зато на его плечи еще никто не возлагает обязанностей совершеннолетнего человека.

А обязанности эти по-настоящему отравляли Эндерби жизнь. Он потратил годы на бегство от них, и им пока еще не удалось его настичь. Но преследование всегда ощущалось.

Не обратив внимания на резкость тона мальчишки, Таг принял вызов. Он закрутил веревку словно пружину и заставил ее стоять в воздухе. Паренек смотрел на этот фокус вытаращенными глазами. Затем веревка упала, подобно водопаду, Тагу в ладонь и взвилась высоко вверх тремя быстрыми струями. Он оказался в центре вихря немыслимо запутанных колец, которые тут же растворились в воздухе, образовав три волшебные петли, завертевшиеся над головой Тага и затем обрушившиеся на мальчишку. Ноги его оказались спутанными у щиколоток и у колен, а руки — плотно прижатыми к бокам.

Паренек окаменел. И стоял открыв рот, пока незнакомец его распутывал.

— Вы, должно быть, Трехрукий Стрингер? — выкрикнул он, когда к нему вернулся дар речи.

— Нет. Я всего лишь Таг Эндерби. У вас тут, в таком большом городе, должны быть вязальщики получше меня.

— Их бы уже не было здесь, будь они лучше вас, — ответил парень. — Я думаю, уже разъезжали бы с цирком, зарабатывая сотню долларов в неделю.

— Это большие деньги, — признал Таг.

— Да. Вы имели бы столько же, если бы захотели.

Взгляд мальчишки не отрывался от опрятного голубого костюма, облегавшего тонкое, гибкое тело Тага. Это одежда не вязалась с продемонстрированной ловкостью.

— Здесь у вас в городе есть такой Рей Чемпион. Мне говорили, он великий укротитель веревки, — соврал Таг.

— Он? Возможно, заарканил несколько коров, как и любой другой ковбой. Но я не слышал, чтобы он представлял из себя нечто особенное. Чемпион, как говорят, даже не собирается назад в горы!

— И все же он вернется, — предположил Эндерби.

— Неужели? Тогда скажите, зачем он ищет работу в банке?

— Он не станет работать в банке, — упорствовал Таг. — Только не Рей Чемпион!

— Не станет? — не унимался разгорячившийся мальчишка. — Тогда, может быть, мой старик не говорил мне, что он уже нанят, и, может быть, мой старик не президент этого банка?!

— Черт он, вот кто! — произнес Эндерби.

— Нет, он не черт!

— Хорошая работенка — быть президентом чего бы то ни было, — болтал Таг дальше.