— Вы правы, графиня Прит, — спокойно отвечала Жизель. — Это платья для карнавального бала. Одно из них мерила леди Хотман, когда была у меня последний раз.
«Оно прекрасно и стоит целое состояние», — прошептала я в голове Мередит.
Тетушка быстро взглянула на меня и, нахмурившись, подошла к одной из помощниц, что держала платье.
— Сегодня утром я получила послание с приказом от герцога Розена немедленно отправиться к вам в послеобеденное время.
Неужели я оказалась права, и пожилой убедитель — моя пара? На глаза навернулись слезы. Нет, не пойду ни на какой бал. Еще, чего доброго, герцог прикажет при всех снять браслет, и наша магия встретиться. Тогда никуда не денусь, буду, как преданная собачка, всюду следовать за своей парой. «После слияния, ты станешь магом с двумя силами. Чтеца и убедителя. Сильнейшее соединение…» — шептал внутренний голос.
Нет и нет. Я не желала власти. Не хотела двойной силы. Мечтала о спокойной жизни в тихом городке, чтобы рядом был любимый и любящий супруг, дети. Мне стало так жалко себя, что я еле держалась, чтобы не разреветься.
— Послание у вас собой? Дайте взглянуть, — приказала Мередит.
— Да, конечно, пожалуйста, — Жизель отдала светлый конверт, тетушка достала из него послание, прочитала и, пожав плечами, сказала.
— Действительно приказ герцога Розена, — графиня, недовольно поджала губы и передала конверт лорду Райли. — Но такие подарки мне не нужны, даже от родственника короля. Я пока сама в состоянии оплатить гардероб не только себе, но и племяннице. Показывайте свои наряды. Надеюсь, слухи о вас верны, и платья действительно шикарны.
Глава 5
Лондон гудел о пропаже трех создателей. В газетах стали появляться статьи о похищении аристократок сто лет назад, непосредственно связанные с вызовом черной магии. Тогда один убедитель, одержимый идей открыть портал для тьмы и подчинить ее себе, пытался вернуться в прошлое, чтобы спасти любимую от смерти. Для проведения ритуала безумному магу требовались невинные девушки. Черная магия помогала убедителю скрыть местонахождение аристократок. Теперь сыщики тоже не могли найти с помощью своей силы создателей.
Сыщики рыскали по городу и окрестностям. Агенты секретных служб также активно подключились к поискам. Но пока все было напрасно. Единственное, что выяснили — это откуда пропала виконтесса Болдуин. Каролина пересекла торговую площадь и вошла в дом одного из купцов. Больше девушку никто не видел.
Тетушка ворча и, проклиная герцога Розена, официально приняла приглашение на карнавальный бал, хотя ни у нее, ни у меня настроения не было идти на праздник. За два года графиня привыкла к уединенному образу жизни, а мое беспокойство за сестру не давало расслабиться. Тем более предполагаемый «жених» только отталкивал. Но была во всей этой суматохе и положительная сторона — спала я, как убитая, и в голову не лезли страшные картины о Джоанне и Каролине.
Два дня мы с Мередит прожили в бешеном темпе. Примерки, покупки, продумывание прически. Мадам Бертран по несколько часов пропадала у нас, молчаливо снося капризы тетушки. Помощницы усердно трудились и сейчас, когда я стояла на маленьком стульчике, девушки сидели у моих ног и торопливо подшивали подол.
Модистка с помощью иголок подправляла силуэт платья, наносила, так сказать последние штрихи. Впереди у швей была бессонная ночь — утром наряды должны быть доставлены в дом графини.
— Все, — удовлетворенно заметила Жизель, отошла на шаг, чтобы полюбоваться своей работой. — Леди Хотман, я рада, что вы идете на бал. Это ваше платье. Вы будете самой неотразимой.
— Спасибо.
Приятно услышать комплимент, тем более, когда сама видишь результат в зеркале. Особенно мне нравился воротник — стоячий каркас, расшитый серебром и жемчугом. Молочного цвета ткань платья была приятна на ощупь. Пальцы прошлись по узорам, что украшали наряд, и я замирала от тихого восторга. Декольте лифа было округлым и очень глубоким, но француженка прикрыла его прозрачной тканью, которую украшали драгоценные жемчужины.
— Остался только последний штрих, — с улыбкой Жизель помогла надеть серебряную маску. И в зеркале теперь стояла не я, а эффектная незнакомка. — Мне так жаль леди Хотман, что виконтесса Болдуин не сможет посетить бал. Она так мечтала о нем.
Впервые за все время модистка завела разговор о Каролине. Волшебное чувство тут же исчезло.