— Нам в любом случае надо уходить из леса, — с ухмылкой сказал Цыпа, — а то рубашка
Майкла всех зверей распугала.
Смеясь и обмениваясь впечатлениями об игре, ребята вернулись к дому. Во внутреннем дворе на маленьком круглом столике их ждал розово-белый праздничный торт с зажженными свечами.
— Я ужасная мать, — пошутила миссис Уолкер, — раз позволила вам одним гулять по лесу.
Девочки захихикали.
Миссис Уолкер взяла в руку нож, чтобы резать торт.
— А где же Шери? — удивленно спросила она.
Все переглянулись.
— Она была с нами в лесу, — сказала Нина, — всего минуту назад.
— Эй, Шери! — прокричал Цыпа, сложив руки рупором. — Земля вызывает Шери! Пора есть торт!
Молчание. Никаких следов Шери.
— Может быть, она вошла в дом? — предположил Грег.
Миссис Уолкер покачала головой:
— Нет. Она не проходила через внутренний дворик, иначе я бы ее увидела. Может быть, она осталась в лесу?
— Я проверю, — вызвался Цыпа.
Он добежал до границы леска и исчез за деревьями, не переставая звать Шери.
Несколько минут спустя он вновь появился и недоуменно пожал плечами.
Никаких следов Шери.
Они обыскали дом. Потом задний двор. Потом еще раз лесок.
Шери исчезла.
Грег сидел в тенечке, привалившись спиной к стволу дерева, и следил за одетыми в синее полицейскими. Фотоаппарат он положил на землю.
Полицейские пересекли задний двор и вошли в лес. Грег слышал их голоса, но не мог разобрать слов. Лица людей в форме были сосредоточенными и напряженными.
Прибыли еще полицейские, суровые и деловитые.
А потом еще.
Миссис Уолкер вызвала мужа, который в это время играл в гольф. Сейчас родители Шери сидели рядом на креслах в углу внутреннего дворика, изредка переговариваясь шепотом. Они держались за руки и выглядели бледными и встревоженными.
Все остальные разошлись по домам.
Во дворике все еще стояли накрытые праздничные столы. Свечи на торте догорели до основания и превратились в голубые и красные лужицы воска на розово-белой глазури. К торту так никто и не притронулся
Глава 14
— Никаких следов девочки, — сказал Уолкерам краснощекий полицейский с пшенично-белыми усами. Он снял фуражку, открыв короткие светлые волосы, и почесал в затылке.
— Может быть… ее похитили? — спросил мистер Уолкер.
— Никаких следов борьбы, — сказал полицейский. — Вообще никаких следов.
Миссис Уолкер тяжело вздохнула и опустила голову.
— Я ничего не понимаю. Последовала напряженная тишина.
— Мы продолжаем поиски, — ободряюще сказал полицейский. — Я уверен, мы найдем… что-нибудь.
Он повернулся и пошел в сторону леса.
— Привет. — Он остановился перед Грегом и посмотрел на него сверху вниз, словно впервые увидел его. — Ты все еще здесь, сынок? Другие гости ушли домой. — Пригладив волосы, он надел фуражку.
— Знаю, — серьезно сказал Грег. Он подобрал с земли фотоаппарат.
— Я офицер Риддик, — представился полицейский.
— Знаю, — тихо повторил Грег.
— Почему же ты не пошел домой, как все остальные, после того как мы поговорили с тобой? — спросил Риддик.
— Я просто сильно расстроен,— сказал Грег. — Я имею в виду, Шери — мой друг. — У него запершило в горле, которое сразу стало сухим. — Кроме того, я живу прямо здесь. — Он показал на соседний дом.
— Ну тогда ты можешь уходить, сынок. — Риддик, нахмурившись, повернулся к лесу. — Поиски могут занять много времени. Мы пока еще ничего не нашли.
— Знаю, — ответил Грег и провел рукой по фотоаппарату.
«Я также знаю, что причиной исчезновения Шери стала эта камера». Он был страшно напуган.
— Она только что была здесь, а через секунду растворилась в воздухе. — Полицейский заглянул в лицо Грега, словно хотел найти там ответ.
— Да, — согласился Грег. — Странно. «Это намного странней, чем можно себе
представить, — подумал он. — Фотоаппарат превратил Шери в невидимку. Сначала она исчезла на снимке. Затем исчезла и в реальной жизни. Виноват в этом фотоаппарат. Не знаю как, но он унес куда-то Шери».
— Ты хочешь мне что-то сказать? — Риддик положил правую руку на бедро, так что она оказалась прямо над потертой коричневой кобурой, где был пистолет. — Ты видел что-нибудь важное?
«Сказать? — гадал Грег. — Если я скажу о фотоаппарате, он спросит, где я его взял. Мне придется объяснять, что я забрал его в доме Коффмана, и нам попадет за то, что мы вломились туда. Но… разве это имеет значение? Пропала Шери. Исчезла. Растворилась. Ее жизнь намного важней!.. Скажу, — решил Грег.