Рейко уже слышала, что ее слуги говорили об этом месте, но никогда не была здесь, так как эти места посещали, главным образом, представители низших классов. Ее охранники ехали близко, готовые защитить ее от воров и других злоумышленников, которые промышляли в толпе и скрывались в переулках. Но воздух этого места с сомнительной репутацией волновал ее.
Молодая монахиня, одетая в мешковатые одежды из простой ткани, с обритой головой, подбежала к паланкину Рейко и сунула в окно чашу для подаяния:
— Милостыня для бедных!
Рейко спросила ее:
— Где-то здесь должен быть балаган, что принадлежал человеку по имени Таруйа. Можете ли вы сказать мне, где это было?
Монахиня указала вниз по улице:
— Это там, где красные ворота.
— Большое спасибо — сказала Рейко, после чего бросила монету в миску монахини и дала указание своему сопровождению, направится к двум окрашенным в красный цвет деревянным столбам и увенчанным черепичной крышей. Она ожидала найти развлекательный зал отца Югао закрытым, но они встретили людей, стоявших в очереди к билетной кассе. Над воротами была вывеска «Сто дней — Театр-варьете». Рейко вылезла из паланкина и распорядилась купить билеты, у нее было неприятное ощущение, что Сано не будет рад услышать, что она захотела продолжить свое расследование за пределами поселка хинин. Но желание узнать правду и обеспечить справедливость, пересилило. К тому же, она уже зашла достаточно далеко и не хотела останавливаться.
Она и ее свита прошли через ворота в другой мир. Перед ней располагались множество киосков, образовывая лабиринт из узких проходов, закрывающих солнечный свет. Красные фонари свисали с потолков, бросая яркий свет на нетерпеливые лица в толпе, что толкались позади Рейко. Кругом слышались разговоры, музыка и смех, пахло потом и мочой. Уличные торговцы, стоявшие за шторами у входов в киоски, зазывали потенциальных клиентов. На некоторых киосках занавески были открыты, было видно, что там располагаются игровые заведения, в которых мужчины пускали стрелы в соломенные чучела или бросали шары через обручи, а также другие, в которых рассказчики читали сказки для восторженных зрителей. В других киосках шторы были закрыты. Мужчины стекались к ним, доставая монеты. Когда лоточник открыл занавес, чтобы пропустить посетителя, Рейко увидела внутри на сцене танцующих девушек с обнаженной грудью. Поскольку толпа подхватила ее вместе с сопровождающими самураями по коридору, где она увидела, что за другим занавесом совокуплялись полностью обнаженные двое мужчин и женщина. В то время, когда один из мужчин проник в женщину сзади, она нагнулась и сосала орган другого. Сидевшие ниже сцены стонали от восторга. Рейко была шокирована.
Лейтенант Асакай крикнул ей, перекрывая шум:
— Что нам делать?
— Я хочу поговорить с тем, кто владеет этим заведением, — крикнула в ответ Рейко. — Найдите его.
В то время как другие охранники стояли вокруг Рейко, защищая ее от сброда, Асакай растолкал толпу и говорил с ближайшим лоточником, который указал вниз по проходу. Рейко посмотрела в указанном направлении. К ней подбежала молодая женщина. Ее ноги были голыми, а глаза дикие от страха. Одета она была дешевый хлопковый халат, длинные распущенные волосы свисали сзади. Она охала, пытаясь пробиться сквозь толпу. За ней гнались два самурая. За ними трусил невысокий, пузатый, мужчина средних лет.
— Не позволяйте ей уйти, вы идиоты! — крикнул он.
Лейтенант Асакай вернулся в Рейко и сказал:
— Это толстяк является владельцем. Его зовут Мицутани.
Рейко и ее охранники приступили к погоне. Толпа мешала им, те, кого они толкнули, недовольно кричали. Они пробивались по извилистым проходам, буквально наступая на пятки хозяина заведения. Когда женщина уже была у дверей, два самурая поймали ее. Она кричала. Мицутани распахнула ее халат, обнажив полные груди и бритый лобок. Он снял матерчатый мешочек с внутренней стороны халата и сильно ударил ее по лицу.
— Как ты посмела украсть мои деньги, грязная шлюха? — крикнул он, а затем сказал самураям, — преподайте ей урок.
Самураи начали избивать женщину. Когда она кричала, плакала, подняв руки в тщетной попытке защититься, зрители ликовали и смеялись.
Рейко крикнула своим охранникам:
— Остановите их! Охранники вмешались и схватили самураев, которые, казалось, были ренинами, которых наняли для грязной работы этом заведении.
— Этого достаточно, — сказал лейтенант Асакай. Он и его товарищи оттащили ренинов от женщины.
— Оставьте ее в покое.
Она, рыдая, выбежала из двери. Мицутани возмущенно воскликнул:
— Эй, что ты тут командуешь?
Своей короткой, как у черепахи, шеей, крючковатым носом и холодными глазами, он напомнил Рейко рептилию.
— Кто вы такие, чтобы вмешиваться в мои дела? — он повернулся к ренинам.
— Выкиньте их вон.
Ренины обнажили мечи. Рейко была расстроена, что она случайно создала еще одну опасную ситуацию.
Лейтенант Асакай быстро сказал:
— Мы здесь от судьи Уэда.
Отношение владельца резко изменилась от возмущения до ужаса, когда он понял, что перед ним представители закона:
— Ох. Ну, в таком случае…
Он помахал ренинам рукой. Они спрятали оружие, а он поспешил оправдаться:
— Эта танцовщица стащила чаевые от клиентов вместо того, чтобы вернуть их мне. Я не могу позволить своим работникам, обманывать меня.
— Да неважно, что там у вас сталось, — сказал Асакай.
— Судья направил свою дочь здесь по делу, что его интересует.
Он указал на Рейко:
— Ей надо поговорить с тобой.
В замешательстве моргнул холодными глазами, владелец повернулся в ее сторону.
— С каких это пор дочь судьи занимается его работой?
— Это решает судья, — сказал Асакай.
Рейко была благодарна, за его поддержку, хотя она бы хотела, иметь собственную власть.
— Знаете ли вы, Таруйю? — она спросила владельца балагана.
Выражение его лица показывало возмущение, что женщина так смело допрашивает его.
Лейтенант Асакай сказал:
— Вам лучше отвечать госпоже на ее вопросы, если не хотите, чтобы судья Уэда велел провести инспекцию вашего балагана.
Заметно испугавшись угрозы, Мицутани капитулировал.
— Таруйа был моим партнером по бизнесу.
— Вы вместе владели балаганом?
— Да. Восемнадцать лет назад мы начали с одного киоска. Мы построили здесь все, — он гордо обвел руками свои владения.
— Вам здорово повезло, что он не вернется. Вы же знаете, что он убит?
— Да, я слышал… Это просто ужасно, — в голосе Мицутани звучали притворные нотки сожаления, хотя глаза не выказывали никаких эмоций, кроме желания узнать цель визита Рейко.
— Ходили сплетни, что его дочь Югао убила его ножом вместе с матерью и сестрой.
— В этом возникли некоторые сомнения. Как вы думаете, она сделала это?
Мицутани пожал плечами.
— Откуда я знаю? Я не видел их после того, как они переехали в поселок изгоев. Но я не был удивлен, услышав Югао арестована. Эта девушка была странной.
— В чем же заключалась ее странность?
— Я не знаю.
Мицутани был явно раздосадован этим разговором.
— В ней было что-то неправильное. Но на самом деле я не обращал на нее особого внимания. — Он усмехнулся. — Она, наверное, надоела Таруйа в постели.