Выбрать главу

– Возможно, с тем, что у нас уже есть, получится убедить окружного прокурора выписать ордер на арест. Если нет, я организую слежку. – Из рюкзака Дженна достала большой пакет для вещдоков, снабдила его ярлычком «Джоди Кинг» и бросила внутрь пакетик с кулоном. – Если линчеватель – Лиззи Харпер, больше я убийств не допущу.

– Если выявить остальных членов банды, то, возможно, удастся остановить убийцу. – Кейн почесал в затылке и устало вздохнул. – Найти бы хоть какую-то связь между ее жертвами…

– Педофилы живут где-то поблизости, раз убийца преследует их в Блэк-Рок-Фоллз. Общий знаменатель для всех дел – это хижины, и все они расположены в лесу Стэнтон. – Дженна пожевала нижнюю губу. – Какие есть еще зацепки, Кейн? Мы нашли двух девочек в горах. Лиззи Харпер говорила, как отец таскал ее на рыбалку в домик на вершине водопадов Блэк-Рок. – Она повела рукой вокруг. – Рыбацкие домики в шаговой доступности отсюда. Я уверена, что где-то поблизости у педофилов есть укрытие. – Она посмотрела на клонящееся к закату солнце. – Проклятье, нужно больше времени!

– Если прямо сейчас отправимся к хижине старика Корки и проверим ее, то можем еще успеть взглянуть на рыбацкие домики. Это не так уж и далеко. – И Кейн вопросительно посмотрел на Роули.

– Минутах в десяти, – ответил тот, доставая из рюкзака навигатор. – Верхом и того меньше. Хижина Корки – в той стороне, – указал он на лес. – К домикам – наверх и вправо. Я поищу тропу, – сказал Роули и пошел за лошадью.

Как всегда, Дженна положилась на его знания местности. Она взглянула на Вулфа:

– Вы связались с командой криминалистов из Хелены?

– Да, мэм. Завтра в семь утра они подберут нас на вертолете с площадки больницы и снова отвезут сюда, – махнул он рукой в сторону захоронения. – Все останки я накрыл, ночью с ними ничего не случится. Животным они уже ни на что не сгодятся.

Вскоре вернулся Роули верхом на коне, и Дженна пошла к нему навстречу.

– Есть тропа?

– Да, мэм. Минутах в пяти отсюда. Еле нашел ее среди деревьев.

Дженна подхватила с земли рюкзак и взглянула на помощников.

– Ну, чего ждете? Собирайтесь. Я еще засветло хочу побывать в домиках для рыбалки.

Они поехали следом за Роули и вскоре увидели ветхую хижину. Дженна осмотрелась и сказала:

– Вроде как место заброшено.

– Несомненно, – подтвердил Кейн и, спешившись, пошел следом за Вулфом к двери домика. – Мы глянем, что там, мэм. – Он обернулся к Дюку и скомандовал: – Сидеть.

Дженна дожидалась их, не сводя глаз с двери, и вот наконец из дома, снимая перчатки, вышел Вулф, а следом за ним Кейн. Он прикрыл дверь и направился к Дженне:

– Под половицами лежат тела, завернутые в пленку. Впрочем, судя по слою пыли, сюда уже давно никто не заходил.

– Там темно, хоть глаз выколи, нужно будет прихватить светильники, – нахмурившись, произнес Вулф. – Тел вроде бы три, но мне нужна помощь. Двоих экспертов из Хелены, которые прилетят завтра, тут не хватит. На приготовления уйдет примерно день, ведь речь о двух командах, и каждой нужен будет свой комплект оборудования. Торопиться ни к чему.

– Привлекайте всех, кого надо, – сказала Дженна и взглянула на часы. – Вряд ли за ночью кто-то потревожит трупы. Пора выдвигаться, а то не успеем проверить домики для рыбалки.

«То есть всего шесть тел, – думала она, разворачивая лошадь назад к горе. – Те ли это пропавшие девочки из газетных статей?»

Глава сорок девятая

Блузка и джинсы пропитались кровью. Рукоятка ножа липла к ладони. На то, чтобы убить чудовище, ушли какие-то секунды, а в комнате уже воняло смертью. Дернувшись последний раз, Крис Дженкинс наконец замер: он лежал, раскинув руки и ноги, и на его лице застыло изумленное выражение.

Она нагнулась, посмотрела ему в глаза и сказала:

– Вот видишь, до чего ты меня довел?

Наступила кристальная ясность ума, вытеснившая ненависть к мертвому гаду. После его смерти гнев, что точил ее изнутри, испарился, словно лед под лучами солнца, и осталось лишь теплое чувство удовлетворения. Она выпрямилась и оглядела комнату, вспоминая, где прошла и чего касалась. Шериф обыщет хижину, поэтому нельзя оставить ни малейшего следа своего присутствия: ни волоска, ни отпечатка. Взяв стоявшее рядом ведро, она разделась и сунула в него свою одежду. Схватила висевшее на краю мойки дырявое полотенце, обмотала им руку и открыла кран. В трубах заурчало, и в раковину хлынула бесцветная вода. Она умылась, используя завалявшийся тут же обмылок, однако без зеркала не видела, есть ли еще на лице кровь. Затем осмотрелась еще раз, смочила полотенце и стерла свои следы в крови. Воду держала открытой до тех пор, пока сифон не промыло полностью. Бросила полотенце в ведро и надела чистые вещи, принесенные в рюкзаке.