Выбрать главу

– Тем не менее мы на них не попадаем, так как ваше общение ограничивается обменом открытками под Рождество! – Не обращая внимания на присутствие постороннего человека, Хелена хотела разойтись в обвинительной тираде. – У нас достаточно просторный дом, и небольшая компания точно бы поместилась, так почему…

– Потому что платой за ваши званые вечера будет жизнь в деревне, среди мещан и свиней, – перебил девушку Леонард все с тем же равнодушием. – Пощадите своего отца, мадемуазель. Прибавьте к его работе необходимость устраивать балы, и он точно повесится.

Впервые за день месье де Фредёр взглянул на своего гостя с благодарностью. Леонард неторопливо доканчивал в одиночку вторую бутылку вина, и потому был на редкость словоохотлив.

– Но, к слову сказать, я знаком с дамой, которая держит литературный салон, и они собираются сегодня вечером.

– Хочу! – Хелена едва не захлопала в ладоши от воодушевления. – Папочка, мы обязаны туда поехать, ну пожалуйста!

– Прошу прощения, дорогой друг, но о какой даме вы говорите? Могу ли я сам состоять с ней в знакомстве?

– Вряд ли. Вы когда‑нибудь пересекались с Жанной де Турбе? Во всяком случае, сейчас ее зовут так.

Пласид отрицательно покачал головой.

– Стыдно признать, но я о ней даже не слышал.

– Ничего удивительного. Репутация у нее в обществе довольно скверная, зато любит принимать литераторов. Говорят, она даже уговорила приехать к ней того русского из Баден-Бадена… – Вспоминая фамилию, Леонард ненадолго нахмурился. – Тургенева. Ну и местных, кто сейчас на слуху.

От возобновившегося обсуждения неизвестных мадемуазель де Фредёр людей она вновь сникла. Возможно, Гобеле это заметил, так как сразу добавил:

– Но сам я у нее никогда не был, говорю только со слухов. Возможно, все ее вечера – сплошной алкогольный кутеж.

– Если то не является секретом, – Пласид озадаченно изогнул бровь, – где вы с ней познакомились?

– Я учился рядом с кабаком, где тогда еще Мари мыла бутылки. Она постоянно одалживала у меня книги, так как уже в юности решила, что привлекательность женщины определяется ее образованностью. – Хелене показалось, что Гобеле смотрит на нее с вызовом. – И я нахожу это очень прогрессивным. Потом за ней приударил Фурнье, и она уехала.

– Марк Фурнье?[32] Неужели вы говорите про директора Порт-Сен-Мартена?[33] Все последние новости с его упоминанием, скажем, довольно скандальны.

Леонард усмехнулся и достал из кошелька ворох обтрепанных разномастных бумажек. Затем выудил одну и протянул Пласиду.

– Я лишь пытался посодействовать досугу вашей дочери. Уж извините, что достойными знакомствами не располагаю.

Не успел месье де Фредёр взять адрес, как дочь с требовательным видом нависла над ним.

– Отец, мы должны поехать, – заявила она почти с угрозой.

– Я вас задерживать не буду, допью и поеду, – пожал плечами Леонард.

– Заводить новые знакомства очень важно, – продолжала настаивать Хелена, – у нас в окружении как раз мало писателей. Или их вообще нет.

Месье де Фредёр колебался. По его нахмурившимся бровям было заметно, сколь сильно он не хотел ввязываться в предлагаемую авантюру. Продолжая удерживать карточку между пальцев, он замолчал и погрузился в раздумья.

От нестерпимого ожидания Хелена принялась тихо постукивать каблуком.

– Если месье Гобеле не предпочитает составить нам компанию, это исключено, – спокойно, но с уверенностью объявил Пласид.

– Но почему?! – почти взвыла девушка. – Вы ведь уже взяли адрес, с вашей стороны отклонить предложение будет уже невежливо!

Хелена, сменив требовательное нетерпение на жалость, посмотрела на отца. Тот выглядел непоколебимым. Хелена перевела взгляд на Леонарда. Мужчина сразу же остекленело уставился на нее в ответ.

Упрашивать его она и не думала – месье Гобеле был ей слишком противен. Вглядываясь в зеленовато-серое лицо с наметившимися на щеках морщинами, Хелена убеждалась в своей неприязни только сильнее, однако желание поехать во что бы то ни стало только росло.

– Но, месье, вы нас этим жестом… – На секунду Хелена задумалась, вспоминая нужное слово. – Вы нас этим компрометируете.

– Компрометирую? Мадемуазель, вы слишком резки, чем я вам так не угодил? – саркастически отозвался Леонард со своего кресла.

– Если мы поедем к той даме без вас, это будет невежливо. – Девушка пыталась просчитать каждое свое слово, будто шаги во время танца. – Но если откажемся принять ее адрес, то поступим некрасиво уже по отношению к вам.

«Кажется, вышло убедительно, – подумала Хелена. – В любом случае, ничего лучше я точно не смогла бы придумать».

вернуться

32

 Марк Фурнье – французский драматург, журналист и театральный деятель.