- У нас здесь одна погибшая и одна едва выжившая клиентка, - сказал я. - И я не буду удивлен, если она подаст на вас в суд.
Я знал, что эти слова привлекут их внимание больше, чем сама трагедия. Когда вернулись остальные туристы, я приказал сложить все новые палатки и заменить их более старыми моделями.
- Что там у вас произошло, черт побери?
Разумеется, никто из начальства не понял сути, но вскоре мне удалось организовать телеконференцию с технарями, которую слушал и юрист - на всякий случай.
После нескольких предварительных замечаний - разумеется, Кортни и Мариса подписали заявления о том, что не будут иметь претензий к компании, иначе и ноги бы их не было в Антарктиде - я наконец-то получил возможность рассказать технарям, что же произошло. Они заставили меня повторить это пять раз, а потом все трое заговорили одновременно:
- …огромный тепловой градиент, полностью в пределах периметра управления…
- …наверное, собрал половину мобильных ботов в палатке…
- …но она съела их…
- …еще более эффективны в твердом состоянии…
- …чертов код…
- …предшественник был рефрижератором…
- … я знал, что следовало написать свой код, а не переделывать старый…
- …но эти переключаемые нагревательно-охлаждающие боты были как раз то, что надо…
Через некоторое время я убедил их говорить помедленнее и более понятным языком.
Суть оказалась в том, что нанитов смутила печка. Они были достаточно умны, чтобы не кинуться на конфорку, но суп оказался не слишком горячим, чтобы их погубить, а происходили они от нанитов, купленных у компании, делавшей грузовики-рефрижераторы.
- Вопрос лишь в том, в каком направлении тебе нужно перекачивать тепло, - пояснил один из инженеров.
К несчастью, какие-то особенности печки включили часть старого программирования нанитов, и они бросились к источнику тепла - скорее всего, через пол палатки. Как только Кортни и Мариса их выпили, наниты сразу начали отыскивать поверхность, аналогичную стенам палатки или грузовика-рефрижератора, и сосредоточились в коже.
- Значит, это ошибка проектирования, - заключил я.
- Ну… - начал инженер.
- Неверная формулировка, - прервал его юрист. - Этого не случилось бы, если бы они не пользовались печкой в палатке, правильно?
- Да, можно и так сказать, - согласился инженер.
- И вы… - Это явно ко мне. - Вы им говорили, что готовить в палатке нельзя?
Я пожал плечами, затем понял, что он меня не видит. Видеокамеры стояли только в новых палатках:
- Конечно, но не по этой причине.
- Не имеет значения. Это правило техники безопасности. Обе женщины его нарушили. И не имеет значения, что причиненный им вред отличается от вреда предполагаемого.
- Эти штучки точно не предназначены для приема внутрь, - добавил инженер.
- Но почему у них не кончилось питание? - Я вспомнил, сколько энергии новые палатки тянули от наших солнечных батарей.
- Ну, на это легко ответить - у них есть массив атомов, находящихся в возбужденном состоянии и работающих, как встроенная батарея. Когда у ботов нет нужды много перемещаться, то они могут долго продержаться, если начнут работать с полным зарядом.
- А знаете что… - протянул другой инженер. Я услышал, как он глубоко вдохнул. Трагедия одного человека - источник вдохновения для другого. Кортни для этих парней была всего лишь именем, а от Антарктиды их отделяли два континента. - Если мы сможем укротить побочные эффекты, то подобным ботам можно найти много применений. Если связать их с правильными ферментами, готов поспорить, что мы сможем приспособить их для приема внутрь. Они научатся сжигать жир, и мы получим идеальное средство для похудения. Наподобие тех продуктов, которые рекламируют по вечерам между фильмами, но только наше средство будет реально работать. Надо лишь научиться регулировать скорость сжигания жира, чтобы не выделялось слишком много тепла, и придумать способ сказать: «Все, я достаточно похудел»…
Я отключился.
Одно из преимуществ голосовой связи - Мариса могла сидеть рядом и слушать.
- Подай иск на этих сволочей, - посоветовал я. - Скажи, что побоялась варить горячий шоколад в предбаннике, поскольку думала, что рядом ходит убийца. И это будет почти правдой.
Полотнище палатки хлопало на ветру, и это меня успокаивало.
- И сделай это сейчас, пока им в голову не пришла очередная отличная идея.
Перевел с английского Андрей НОВИКОВ
© Richard A.Lovett, Mark Niemann-Ross. A Deadly Intent. 2007. Печатается с разрешения авторов. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2008 году.