Выбрать главу

– Что с тобой случилось, черт побери, Фелиция?

– Сукин сын!

– Послушай меня, Бога ради! Я не хотел оскорблять тебя.

– Ты хочешь найти Сэма?

– Я его друг, черт побери! Когда я сказал, как меня зовут, у тебя был такой вид, будто ты слышала мое имя. Тревис Макги из Флориды. Он не рассказывал обо мне?

– Его друг? – неуверенно пробормотала Фелиция.

– Да.

– Кажется, Сэм действительно называл твое имя, – жалобно проговорила девчонка. Неожиданно ее глаза наполнились слезами. – Теперь я вспомнила. Извини, Тррэв. Пожалуйста, развяжи меня. Сейчас все о'кей.

– Без фокусов?

– Клянусь Иисусом!

Брыкаясь, она так туго затянула узлы, что их пришлось разрезать ножом. Фелиция начала разминать руки. Когда я захотел встать, она схватила меня за руку и показала на свои ноги.

– Видишь? – спросила девушка, поднимая их к свету. На ногах виднелись с десяток маленьких бледных шрамов круглой формы размером с десятицентовую монету.

– Что это?

– Это сделали те, кто задавали вопросы о Сэме. – Фелиция произнесла «Сэхм». – Где он? Куда уехал? Где прячется этот сукин сын? – Она посмотрела на меня и, выставив вперед подбородок, постучала себя по груди костяшками пальцев. – Ужасно больно, Тррэв, но я ни разу даже не вскрикнула. Nunca palabra.[7]Только потеряла сознание. Ты же знаешь... гордость.

– Кто они?

Она посмотрела на меня и испуганно шикнула. Встав с кровати, усадила меня на стул, протерла рану чем-то более приятным, чем джин, и заклеила почти всю царапину пластырем. Развязав повязку на руке, Фелиция воскликнула:

– Ai, como perra, verdad. Que feo![8]

Она нашла йод, который щипал не так сильно, как джин, и наложила повязку.

– Прости, – извинилась девушка.

– Надень что-нибудь, Фелиция.

– А?

– Я хочу с тобой поговорить. Набрось халат или еще что-нибудь.

– А может, немного любви? Потом поговорим. Никаких песо.

– Не надо любви, Фелиция. Большое спасибо.

– Та худая женщина, да? Кто бы мог подумать? – Она пристально посмотрела на меня, пожала плечами и подошла к шкафу, из которого достала коротенький прозрачный светло-голубой пеньюар. Прежде чем надеть его, Фелиция вытерлась полотенцем и напудрилась специальной рукавицей, оставившей на ее бронзовой коже белые пятна и полосы. Потом завязала поясок на талии, взмахом головы закинула назад длинные черные волосы и села на стул.

– Ну?

– Кто тебя мучил? – спросил я.

– Меня прижигали сигаретами двое, Тррэв. По-моему, кубинцы. Один хорошо говорил по-английски. Потом они захотели любви. Ха! – Фелиция шлепнула себя по голому колену. – Один из них теперь долго не сможет заниматься любовью. Как он кричал! Он велел второму перерезать мне горло, но тот – он говорил по-английски – сказал «нет». Он довел своего дружка до машины, и они уехали. А меня бросили в семи километрах отсюда. Я кое-как приплелась в деревню с больной ногой.

– Когда это было, Фелиция?

– Недель пять-шесть тому назад. Сэм тогда уже уехал. Кажется, за три дня до этого. Одна ночь в этой комнате... Мой друг Родригес на грузовике с почтой ехал в Лос-Мочис. Сэм вышел затемно. Родригес остановился и подобрал его по дороге. Все думали, что Сэм уплыл на лодке. Он... – девушка замолчала и нахмурилась. – Сэм велел прийти сюда?

– В некотором роде.

– Как это – в некотором роде?

– Сэм мертв.

Она выпрямилась, посмотрела на меня и прошептала:

– Нет.

– Кто-то выследил его во Флориде и убил. На лице девушки появилось выражение неописуемого горя, как в древнегреческой трагедии, и это было даже немного смешно. Она вскочила, подбежала к кровати и бросилась на нее, кусая подушку. Полы пеньюара задрались выше талии, обнажив гладкие коричневые ягодицы. Она извивалась, хрипела и брыкалась, как капризный ребенок в приступе гнева. Я подошел и сел на край кровати. После первого же успокаивающего хлопка по спине она обхватила меня руками и зарыдала на моей груди. Интересно, подумал я, сколько еще женщин будет оплакивать смерть Сэма у меня на груди? Я терпел ее духи и горячий запах здоровой и крепкой женщины. Рыдания оказались слишком сильными, а поэтому недолгими. Скоро по кое-каким движениям я понял, что Фелиция начинает меня соблазнять, может, специально, но, скорее всего, повинуясь странному примитивному инстинкту, заставляющему людей заниматься любовью в бомбоубежищах во время воздушных налетов. Я спокойно, но уверенно освободился, набросил на Фелицию полотенце и сел на стул у окна. Посмотрев на пол, увидел, что верхняя книга в стопке комиксов – учебник по испанскому языку.

Наконец Фелиция села, прислонила к железным прутьям спинки подушку и откинулась на нее, положив ногу на ногу. Вытерла лицо, высморкалась и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы успокоить дыхание.

– Он был настоящим мужиком, – с сожалением сказала девушка.

Я знал, что она больше не будет плакать по Сэму.

– Как вы познакомились? – спросил я.

– Я работала там на кухне. Мне было семнадцать лет, английский не знала, глупая девчонка. А он был капитаном яхты, как Марио и Педро. Он жил в маленькой комнате рядом с отелем. За мной, как собаки с высунутыми языками, бегали парни и мужики. Сэм прогнал их и взял меня к себе в комнату. Было много неприятностей с падре, семьей, со всеми, но я послала их к черту. У нас была любовь. На кухне я работала год, может, больше. Потом он перешел работать к сеньору Гарсия на большую яхту. Жил в большом доме. Стало совсем мало времени для любви. Время для rubia... так вы говорите?.. Там в доме была одна сука блондинка. Я еще немного поработала на кухне. Надо мной все смеялись, но я их посылала... Я все ждала, когда он захочет любви. Черт, он ее не хотел. Я пришла сюда. Сэм нашел меня и раз пять побил. Ничего не изменилось. Он хотел rubia, а я делала, что хотела. О'кей? И всякие гадости от падре, от моих братьев, ото всех. Плохие слова. Puta. Мне уже двадцать лет. Клянусь Богом, я делаю то, что хочу. Правда, неплохая комнатка, а? Работа легкая: танцы, любовь. Сэм иногда приходил сюда, давал песо, а я рвала их у него перед носом. Я слышала, что говорят о большом доме. Нехорошо говорят. Потом он пришел ночью весь в синяках и попросил его спрятать. Сидел здесь целый день. Я договорилась с Родригесом. Сэм обещал прислать мне много денег, чтобы я ушла отсюда. Вот дурак! По-моему, здесь хорошее место, много друзей. Потом приехали двое мужиков в красивой машине. Они увезли меня в лес и жгли мне ногу. Где Сэм? Потом приехал ты. Сэм мертв. Во Флориде. – Фелиция Наварро всхлипнула.

– Что за блондинка? Она все еще здесь?

– Подруга сеньора Гарсия. У нее трудное имя. Хинчин. Кажется, так.

– Хичинс?

– По-моему, да. В том доме всегда фиеста. Очень богатый мужик. Очень больной.

– Блондинка сейчас здесь?

– Говорят, здесь, но я ее не видела.

– Фелиция, что происходит в доме Гарсия?

– Происходит? Вечеринки, пьянки, суки-блондинки. Кто знает?

– Сэм что-нибудь рассказывал?

– Он сказал, что не отдаст то, что заработал. Что-то большое он запер. Когда Сэм уснул, я попыталась узнать, что это. Очень, очень тяжелое и вот такое большое. – Фелиция обозначила руками предмет размером с огромный саквояж. – Черный металл. Он приделал ремень, чтобы его нести. Только такой силач смог так далеко его пронести.

– Он попал в Лос-Мочис? – спросил я.

– Родригес сказал, да.

– Ты хотела ему помочь спрятаться здесь?

– А как же? – изумилась девушка. – Он же мужик. Я была на время его женой. Потом та сука его чем-то приманила. Он... у нас была сильная любовь. Но я и не думала, что буду у него одна.

вернуться

7

Ни слова (исп.).

вернуться

8

Ах, какая я сука! Правда? Такое оскорбление! (исп.).