Каэр почувствовала сладкий, но не слишком, запах какого-то парфюма, едва уловимый, и никакая одежда не могла воспрепятствовать его бессознательному отклику на пылкую страсть, которой веяло от тела женщины. Он прижал ее к себе, улыбаясь, и не отпускал, пока она медленно не соскользнула вниз и ее ступни не коснулись дна. Желая поддразнить Каэр, Зак произнес:
— Этот остров необитаем.
— И здесь очень холодно, — сказала она строго.
— А вы не слишком романтичны, — осуждающе усмехнулся Зак и потянулся за мешком с инструментами, который он оставил на палубе. — Идите осторожно. Вы же не хотите окунуться в воду.
Она кивнула и пошла по мелководью к берегу. Впереди него.
— Летом здесь очень здорово.
— Правда?
— Ну, если вы спрашиваете меня, то я отвечу, что вода остается холодной, но переносимо. Северянам нравится. Вы — ирландка. Уверен, вам бы понравилось плавать здесь.
Она взглянула на него так, будто не имела ни малейшего представления, о чем он говорит.
— Вы хотите сказать, что никогда не плавали? — спросил он ее.
— На самом деле… нет. То есть да. Я имею в виду — нет.
— Вам нужно научиться плавать. А потом — нырять. Под водой вы словно попадаете в совершенно иной мир. — Он сам почувствовал, что следующую фразу произнес охрипшим голосом: — Надо будет отвезти вас на юг. Домой или на Карибы. Вы и представить себе не можете, это ни с чем нельзя сравнить, когда ныряешь возле рифов. Разноцветные рыбы, кораллы… не похоже на все, что вы когда-либо видели.
— Уверена, — согласилась она, и голос ее стал вдруг холодным. Потом спросила: — Так где же эта скала Баньши?
Он указал рукой:
— Вон там.
Зак пропустил ее вперед, и они прошлись до скалы. Огромная глыба гранита странной формы, стоявшая особняком, сама по себе, будто поставленная на это место рукой великана. Десяти футов в высоту и четырех — в ширину у самого основания.
— Будем работать методично. — Если она собиралась целиком отдаться делу, то и ему больше ничего не оставалось.
Открыв холщовый мешок, он вытащил оттуда металлодетекторы, кирку и лопаты.
— Нам может повезти, и мы найдем сокровище сразу, но у меня такое чувство, что все будет не так просто.
Она наблюдала, как он ходит вокруг скалы, пытаясь определить, выглядело ли хоть какое-то местечко так, словно кто-то, века тому назад, мог бы на нем что-то закопать. Это заняло совсем немного времени. Потом он стал обходить скалу кругом с металлодетектором в руках. Каэр наблюдала за ним и вскоре присоединилась.
Вдруг она радостно вскрикнула и упала на колени, прямо в песок.
— Я что-то нашла!
Зак поспешил к ней и начал копать. Минуту спустя он протянул ей ложку.
— Полагаю, она антикварная? — с надеждой спросила Каэр.
— Сожалею, ее украли в местном рыбном ресторане, — сказал он, указывая на гравировку. — Но теперь мы знаем, что металлодетектор работает. Найдем что-нибудь еще.
— А может, и находить-то нечего, — угрюмо сказала она. — Тогда это не имеет никакого значения.
— Имеет. Знаю, что имеет.
Он вернулся к поискам и несколько минут спустя остановился, неподвижно замер на месте и пристально вгляделся. Не в саму скалу. Его взгляд сфокусировался на точке, находившейся на отдалении, футах в двадцати по направлению к берегу. Зак внезапно понял, что там копал перед этим кто-то еще.
— Смотрите, — сказал он, направляясь к тому месту. Подойдя поближе, увидел, что таких мест было несколько. Там явно кто-то поработал лопатой.
Зак методично исследовал песок, не выпуская из рук металлодетектора. Каэр присоединилась к нему и работала поблизости, следуя его примеру.
Ни один из приборов не издал ни звука.
— Возможно, если там что и было, оно уже нашлось, — предположила она.
Он покачал головой:
— Мы бы узнали.
— Как?
— Что-то изменилось бы, — сказал он, обернулся и посмотрел на нее. — Что-то в домашнем окружении О’Райли обязательно бы изменилось. Кто бы ни убил Эдди… ну, их бы уже не было среди близких Шона.
Она подошла к Заку.
— Может быть, Эдди убил тот незнакомец? Разве не на это все мы надеемся? Может быть, болезнь Шона — всего лишь совпадение?
Она говорила так искренне и убежденно, будто желая, чтобы все оказалось именно так.
Зак вздохнул:
— Нам ничего не известно, кроме того, что кто-то еще ищет то, что мог здесь зарыть Найджел Бриджуотер. Давайте приступим к делу, хорошо? Начнем со скалы, на которую указывают потенциальные данные.
— Может, ничего и нет, кроме какого-нибудь подобия брезента, защищавшего документы, которые он доставлял. Может, металла вовсе нет.