Выбрать главу

— Понятно. — Плум кивнул. — Вот мы все и выяснили.

В эту минуту мне показалось, что я тоже едва слышно простонал вместе с Кассандрой. Этот человек мог кого угодно вывести из терпения.

— Вы попытались оставить комнату, так?

— Чтобы позвонить в полицию, — прервала она его.

— Так это вы позвонили в полицейское управление?

— Нет! — выкрикнула она с остервенением. — Я же сказала — пыталась! Но мне это не удалось, так как муж выстрелил в меня той стрелой!

— И попал прямо в вас. И стрела вас парализовала.

— Да. И я упала.

— И увидели, что этот Гарри…

— Кендал. Гарри Кендал.

— Понятно, Гарри Кендал. — Он с понимающим видом кивнул. — Вот теперь я ясно представляю всю картину.

Как обычно любил говорить Гарри: «О Господи, Иисусе Христе!»

— Вы увидели, что этот Гарри Кендал умер, прежде чем вы потеряли сознание?

— Да!

— Хорошо. — Жестом он постарался успокоить ее. — Теперь все понимаю. И тут же нахмурился.

— Кроме одного…

Разочарование мелькнуло у нее на лице.

— Вы же мне сказали, что этот Гарри Кендал был застрелен?

— Ох! — Она кивнула. — Да. Думаю, что мой муж пытался припугнуть Гарри Кендала…

— Припугнуть?

— Я же сказала «думаю»! Наверное, так и было, для чего он и использовал эти пистолеты.

— Но…

— Дайте же мне договорить. Но пистолет не был заряжен настоящей пулей. В нем был пыж, может быть, пуля из воска. Ну, фокус такой.

— Понимаю, — протянул шериф. — А зачем он это сделал?

— Я же сказала, чтоб припугнуть Гарри.

В голосе Плума неожиданно зазвучали нотки понимания, когда он спросил:

— А зачем ваш муж хотел припугнуть этого Гарри Кендала? Скажите, миссис Делакорте.

ГЛАВА 14

Кассандра ответила не сразу. Собственный голос на мгновение изменил ей. Но после паузы она сказала:

— Мне это неизвестно.

Конечно, она прекрасно это знала. Мы оба знали. Но она явно не хотела посвящать шерифа в свои дела.

— Даже понятия не имеете? — переспросил Плум.

Звучало так, будто он подозревал правду, хоть, конечно, этого не могло быть.

Кассандра попыталась уклониться от прямого ответа.

— Но послушайте, какое это имеет сейчас значение? — Она перешла в атаку. — Мой муж убил своего агента. Арестуйте же его!

— Прошу вас позволить мне решить, что имеет значение, а что — нет.

Она испустила глубокий вздох. Очень глубокий.

— Ладно, — произнес шериф и огляделся. — Где сейчас находится ваш муж? Я бы хотел с ним побеседовать.

— Побеседовать? — Кассандра выглядела оскорбленной. — О чем вы можете хотеть с ним беседовать? Он убил Гарри Кендала. Все. Точка.

— Миссис Делакорте, подобные дела должны рассматриваться в определенном порядке. Я не могу арестовать человека только потому…

— …что какая-то глупая женщина утверждает, будто он кого-то убил? — оборвала она его холодным тоном.

— Я не это хотел сказать.

Плум надул щеки и стал постепенно выпускать изо рта воздух.

— Допустим, что вы сказали правду… — начал он рассуждать вслух.

— Допустим? — яростно возопила она.

— Имеете ли вы представление, где сейчас может находиться тело этого агента? — уверенно закончил он.

Кассандра была сбита с толку. Как и я. Этот вопрос нам до сих пор не приходил в голову.

— Нет, не имею. Она отвечала так, что было ясно, эта мысль тоже впервые пришла ей в голову. — Не знаю. Я только что…

Она сердито замолчала, потом продолжила:

— Откуда это может быть мне известно? Я была без сознания.

Ее переход в наступление ничуть не смутил шерифа.

— Предположим, — отвечал он. — В таком случае откуда нам лучше начать поиски? Поиски тела, — подчеркнул он.

Кассандра собралась было ответить, но передумала и, шагнув назад, прищурилась и огляделась.

По мере того как ее глаза скользили по кабинету, на лице ее отразилось недоумение. Мне стало интересно, о чем она думает.

Плум также явно выглядел заинтересованным.

— Почему вы так оглядываетесь? — последовал его вопрос.

Она не отвечала, ее глаза пристально рассматривали каждый предмет обстановки.

— Миссис Делакорте?

— Не могу поверить… — начала она.

В этот момент прозвучал грохот грома, и она сильно вздрогнула.

Теперь Плум с таким же интересом оглядывал комнату. Даже я последовал за ним глазами. По мере своих возможностей, конечно, я ведь не игуана, каждый глаз которой имеет обзор в сто восемьдесят градусов.