— Товар, как всегда, высшего качества.
— Есть и неприятные новости, — сказал Руслан. — Генерал Бакунга оказался прав насчет утечки информации. Как он и предвидел, была сделана попытка перехватить груз. Фальшивые алмазы похищены.
— Кто это сделал?
— Не знаю. Похитителям удалось уйти.
— Они ушли потому, что им позволили уйти. Чем, интересно, занимались твои люди? — раздраженно осведомился Марат. — Ты, вроде, послал туда Совка.
— Иногда случаются и проколы. Похоже, ситуация вышла из-под контроля.
— Как это произошло?
— Пока не знаю. Судя по всему, информация каким-то образом просочилась в спецслужбы. Все, кто участвовал в передаче фальшивых алмазов, были арестованы, в том числе и Совок.
— Кто проводил операцию? Полиция или CESID?
— Точно сказать не могу, но вероятнее всего CESID.
— Скверно. Если Совок заговорит…
— Сомневаюсь, что он расколется, но в любом случае имеет смысл на время исчезнуть из Испании.
Марат кивнул.
— Закажи билеты на ближайший рейс до Буэнос-Айреса. Алмазы отправишь в Амстердам по обычному каналу. Удвой меры предосторожности.
— Хорошо.
Дверь в комнату бесшумно приоткрылась. Руслан не услышал ее движения, скорее он инстинктивно почувствовал присутствие опасности. Рука Свидерского потянулась к рукоятке пистолета, но коснуться ее не успела. Пуля ударила его в висок. Марат Багиров прожил на две секунды дольше. Падая, он успел увидеть лицо убийцы. Проваливаясь в холодную липкую темноту, Марат подумал о том, что лицо это станет последним образом, запечатлевшимся в его зрачках.
Убийца аккуратно собрал с ковра рассыпавшиеся с ладони Руслана алмазы, сложил их в пакет, застегнул молнию, бросил пакет в чемоданчик и захлопнул крышку.
Несколько секунд он смотрел на распростершееся на полу тело Багирова. Уголки его губ слегка раздвинулись в смутном подобии улыбки. Сунув руку в карман, убийца вынул из него небольшой блестящий предмет и осторожно положил его на грудь Марата.
Взгляд убийцы пробежался по комнате, задержавшись на стоящей на журнальном столике пешке Канесиро.
Убийца взял ее в руки, и на его губах снова мелькнула тень смутной, призрачной улыбки. Когда-нибудь это пешка вновь соединится с другими фигурами. Ходят слухи, что в следующем месяце Ростовцев собирается на Форментеру. Отличный остров — Форментера. Будет любопытно взглянуть в глаза человеку, считающему его мертвым.
Убийца сунул пешку в карман, взял "дипломат" с алмазами и, неслышно ступая, покинул комнату.
Красное пятно, медленно расплывающееся на белой рубашке Багирова, коснулось своим краем массивной золотой запонки с бриллиантовой каймой, в центре которой темные, как кровь, бирманские рубины складывались в латинское F.
* * *В госпитале Сан-Пабло лейтенант Монтолио вглядывался в серое осунувшееся лицо отходящей от послеоперационного наркоза Крусиграмы. Пуля прошла чуть выше сердца. Немного ниже и левее — и девушки бы не было в живых.
Они опоздали совсем немного. Сотрудник дорожной полиции заметил объявленный в розыск "фиат" неподалеку от водохранилища Фойх. В машине никого не было. Приехав через сорок минут на указанное место, агенты CESID нашли труп Василия Стародыбова и истекающую кровью Марию. Полковник Карденас дал приказ прочесать местность. У старой каталонской масии, расположенной по другую сторону холма, были обнаружены трое африканцев и четверо русских со связанными клейкой лентой руками и ногами. На земле неподалеку от них валялись пистолеты.
Показания всех семерых полностью совпадали. Русские и африканцы приехали независимо друг от друга с целью погулять по окрестным холмам. Никакого оружия у них с собой, естественно, не было. Неожиданно из развалин масии выскочили два бандита в масках, наставили на них автоматы и заставили связать друг друга. Бандиты достали из сумки несколько пистолетов, насильно поставили на них отпечатки пальцев связанных людей, побросали пистолеты на землю и скрылись в неизвестном направлении. Зачем налетчикам это понадобилось, задержанные не имели ни малейшего представления — скорее всего, это были какие-то сумасшедшие. Ни о каких алмазах они слыхом не слыхали, и к найденному оружию отношения не имеют. Версии этой они держались твердо и раскалываться явно не собирались. Последней надеждой что-то прояснить была Мария.
Полковник Карденас пообещал Пабло, что если девушка согласится сотрудничать, он обеспечит ей защиту и поможет избежать тюрьмы.
Мария глубоко вздохнула, пошевелилась и открыла глаза.
— Ты? — недоверчиво спросила она, узнав склонившегося над ней Пабло. — Что случилось? Где я нахожусь?
— Ты выйдешь за меня замуж?
Крусиграма закрыла глаза.
Ей, еще не полностью отошедшей от наркоза, было трудно отделить сон от яви. Чемоданчик с алмазами, бег по холмам, красное отверстие, неожиданно появившееся меж бровей Василия… Произошло это на самом деле или только приснилось ей?
— Ты выйдешь за меня замуж? — повторил вопрос Пабло.
Наверное, это все-таки сон. В любом случае, что она теряет?
По губам девушки скользнула легкая улыбка.
— Да, — прошептала она.
Примечания
1
Joder — испанский вариант английского "fuck" или русского "твою мать".
(обратно)2
La madre, que me parió! — Мать родная! (исп.).
(обратно)3
CESID — Высший центр информации и обороны — испанская спецслужба, созданная в семидесятых годах при Министерстве обороны и занимающаяся разведкой и контрразведкой во всех сферах.
(обратно)4
GEO — Группа спецопераций — подразделение по борьбе с терроризмом.
(обратно)5
DGSE — Главное управление государственной безопасности при Министерстве внутренних дел.
(обратно)6
"Кровавые" алмазы — камни, контрабандно вывезенные из зон военных конфликтов в Западной Африке.
(обратно)7
Форментера — один из Балеарских островов.
(обратно)8
Крусиграма по-испански означает "кроссворд".
(обратно)9
УНИБОС — Универсальная боевая система, внедряемая в подготовку российской армии и спецподразделений.
(обратно)10
Cabron — козел (исп.).
(обратно)11
Харон — в греческой мифологии сын Эреба и Ночи, перевозчик теней умерших через реку Стикс в царстве мертвых.
(обратно)12
Локаль — помещение на нижнем этаже с отдельным выходом на улицу, как правило, используемое под магазин, бар и т. д.
(обратно)13
Тортилья — лепешка, запеканка, омлет (исп.).
(обратно)14
"Кариньена" — сорт испанского вина.
(обратно)15
Тавромахия — искусство корриды.
(обратно)16
Сангре де торо — бычья кровь (исп.) — сорт вина.
(обратно)17
Сиеста — традиционный в Испании послеобеденный сон.
(обратно)18
Tapas — закуски.
(обратно)19
Vall-Damm — сорт пива.
(обратно)20
Hola — привет (исп.).
(обратно)21
Риоха — красное испанское вино.
(обратно)22
Масиа — сельский дом, сложенный из скрепленных известью камней.
(обратно)