Выбрать главу

— Что же, это все упрощает. Могу помочь донести все до твоего грузовика. — Он не стал дожидаться моего согласия — просто взял коробку с банками и шлангом и понес все к выходу.

Я поспешила за ним, неся сумку с другими товарами.

— Уверен, скоро увижу вас снова, — сказал Кларк, ставя коробку в грузовик.

— С чего вы это взяли?

Он улыбнулся.

— Ты видела свой дом?

Я открыла водительскую дверь.

— Я не тороплюсь. Он только для меня, а я не возражаю против такого состояния.

— Отличное отношение к делу. Большинство людей в наши дни хотят мгновенного вознаграждения. Они ожидают прихода феи крестной, которая по мановению волшебной палочки вытащит их из денежной ямы. — Кларк покраснел, когда понял с чем сравнил дом. — Пожалуй, пора перестать болтать без остановки. Хорошего дня мисс Клей. — Он вернулся в свой магазин, чтобы, без сомнения, поболтать с оставшимися покупателями о новой владелице Замка Синей Бороды.

По дороге домой я прокрутила в голове разговор с престарелой Джесси Талбот. Я знала, лучше думать, что это просто пожилая женщина с эксцентричными идеями. Но, похоже, пришло время погрузиться в стародавнюю историю Фэрхейвена. Если в городе таится темная и магическая тайна, то лучше быть наготове.

Глава 2

Я прошла через открытые ворота Замка, неся свои покупки, и заметила большого черного дрозда, сидевшего на железной ограде. Он напоминал пернатую горгулью, отпугивающую посетителей.

— Какой большой, — заметил призрак в розовом одеянии, появляясь на мосту передо мной. — Возможно, понадобится пугало для кладбища.

— Думаю, два призрака достаточно эффективны.

Она уставилась на черного дрозда округлившимися глазами.

— Птицы могут нас видеть?

— Не могу сказать наверняка. Почему ты тебе не помахать руками и немного потанцевать — посмотрим его реакцию?

Она подняла руки в воздух, затем внезапно опустила по бокам.

— Ты все выдумала.

Я улыбнулась.

— Проходи со мной в дом. У меня есть вопросы.

Рэй присоединился к нам на крыльце.

— Мне рады, или приглашение распространяется только на миссис Пратт?

— Прошу, Рэй. Мы мертвы. Можешь называть меня Ингрид.

Рэй покачал головой.

— Неа. Это неправильно, мэм.

— Тогда зови меня бабуля Пратт, как мои внуки.

Я поправила коробку в руках.

— Если вы закончили обмениваться любезностями, не мог ли кто-нибудь из вас открыть дверь? — Как бы сильно я не хотела давать им поводы остаться, они могли быть полезны здесь.

Рэй бросил взгляд на закрытую дверь.

— Я могу это сделать?

— Сосредоточься на установлении контакта. Ты должен убедить себя, что полноценный человек.

— Моя жена обычно говорила, что я оторван от реальности. Возможно это, наконец, поможет. — Рэй уставился на дверь с напряженным выражением на лице.

— У тебя не рентгеновского зрения, — сказала я ему. — Не пытайся увидеть насквозь. Неважно. — У меня начали болеть руки. Я поставила коробку и сумку на пол и открыла дверь.

Бабуля Пратт попыталась поднять мою сумку, но безуспешно. Она сдалась и позволила отнести ее в дом.

— Ты купила черники? — спросила она. — Я заметила твое подавленное состояние.

— Прекрати рыться в моем холодильнике.

— Ох, как я скучаю по чернике, — сказала она.

— Клубника была моей любимой, — сказал Рэй. — В хорошей порции готового кекса. — Он погладил живот.

— Что ты хотела у нас спросить? — спросила бабуля Пратт.

Я разбирала коробку.

— Здесь хорошая библиотека? — Я была заядлым посетителем Лондонский библиотеки и была уверена, что Фэрхейвен не сможет составить конкуренцию.

— Мисс Хейли Джонс — превосходный библиотекарь, — заверила бабуля Пратт. — Если тебе нужна информация, она может помочь.

Рэй тщетно пытался поднять банку с краской.

— Если поедешь туда, можешь взять последнюю книгу Джеймса Паттерсона?

— Не знала, что ты любишь читать, — сказала бабуля Пратт.

— До сих пор некому было получить для меня книги, — ответил Рэй. — Не был уверен, как отношусь к присутствию живого человека в своем пространстве, но начинаю видеть несколько преимуществ.

Я пригвоздила его взглядом.

— В твоем пространстве?

Он махнул рукой в сторону кладбища.

— Вот мое пространство.

— Не волнуйся, Лорелея, — сказала бабуля. — Мы полностью намерены соблюдать твои правила.

— Рада это слышать, потому что вы знаете, на что я способна в противном случае. — Я не хотела, чтобы мои слова прозвучали так резко, но собиралась донести до них свою точку зрения. Нельзя позволять любопытным призракам бродить по коридорам. Они только доставляют неприятности.