— По-моему, ее вид говорит сам за себя, — заявила мисс Твилл.
— Да, в ее возрасте красить волосы хной и носить серьги до плеч… — подхватила миссис Пеглер.
— И так одеваться… — добавила мисс Твилл.
— И принимать таких людей, — сказала миссис Пеглер. — Вы помните этого чернокожего, миссис Лиффи? Он носил зеленый тюрбан и молился в саду, пока не вмешалась полиция.
— Интересно, откуда она берет деньги? — спросила мисс Твилл.
— Если вас интересует мое мнение, милочка, она просто наживается на своих клиентах. Бог знает, в чем она их убеждает на этих своих сеансах.
— Зачем она приехала в Уиндл? — поинтересовалась мисс Климпсон. — Мне кажется, Лондон или другой крупный город больше бы подходил для такого человека.
— Не удивлюсь, если она здесь скрывается, — мрачно заявила мисс Твилл. — Приходится бежать, когда твое поведение становится слишком подозрительно.
— Хотя я и не подписываюсь под всеми вашими словами, — промолвила мисс Климпсон, — но вынуждена согласиться, что спиритические изыскания могут быть очень опасными, когда ими занимаются дурные люди. Судя по тому, что мне рассказала мисс Бут, миссис Крэйг вряд ли подходящая наставница для доверчивых, так что я обязана предостеречь мисс Бут. Но такие вещи надо делать очень тактично, иначе можно отпугнуть человека. Прежде всего надо завоевать его доверие, а потом постепенно изменить его взгляды.
— Как это справедливо! — с готовностью воскликнула мисс Этеридж, и ее выцветшие голубые глаза даже зажглись на мгновенье. — Я сама чуть не стала жертвой страшного обманщика, но моя подруга удержала меня.
— Возможно, вы правы, — промолвила миссис Пеглер, — но я убеждена в том, что в это не надо вмешиваться.
Однако мисс Климпсон, ничуть не смущенная этим ценным советом, сдержала свое обещание. Когда стол достаточно повращался, Понго вступил в контакт с помощью планшетки, хотя вначале и проявлял некоторую неуклюжесть. Объяснил он это тем, что при жизни не умел писать. На вопрос, чем он занимался, он ответил, что был акробатом в Италии в эпоху Возрождения и его полное имя Понгочелли. Он вел беспорядочную жизнь, однако искупил свои прегрешения тем, что героически спас больного ребенка во время Великой чумы во Флоренции. Он заразился чумой, умер и теперь проходит испытательный срок, выполняя обязанности переводчика при других духах. Это была трогательная история, и мисс Климпсон гордилась ею.
Как и накануне, сеанс прерывал Джордж Вашингтон, а также другие таинственные посетители, которых Понго называл «завистниками». Тем не менее, снова появился Гарри с утешительными сообщениями, и они получили сведения от Мейбл Херридж, которая красочно описала свою жизнь в Индии. Словом, вечер удался на славу.
В воскресенье они не проводили сеанса, совесть у медиума взбунтовалась. Мисс Климпсон почувствовала, что не может заставить себя поехать, и отправилась в церковь, где несколько рассеянно прослушала мессу.
Однако в понедельник обе женщины снова сели за бамбуковый столик. Ниже приводится отчет о сеансе, записанный мисс Бут:
7.30 вечера.
На этот раз все сразу началось с планшетки. По прошествии нескольких минут раздался громкий стук, возвестивший о начале связи.
Вопрос: Добрый вечер. Кто это?
Ответ: Это Понго. Добрый вечер. Да благословит вас Господь.
Вопрос: Как мы рады, что ты пришел, Понго.
Ответ: Хорошо, очень хорошо. Мы снова вместе!
Вопрос: Это ты, Гарри?
Ответ: Да, чтобы передать привет. Здесь столько народа.
Вопрос: Чем больше, тем лучше. Мы рады всем нашим друзьям. Что мы можем для вас сделать?
Ответ: Слушайте и повинуйтесь духам.
Вопрос: Мы сделаем все, что в наших силах.
Ответ: Чтоб вас разорвало!
Вопрос: Уходи, Джордж, ты нам не нужен.
Ответ: Убирайся, дурак.
Вопрос: Понго, ты можешь его убрать? (Карандаш рисует уродливую рожицу.)
Вопрос: Это твой портрет?
Ответ: Это я, Д. В. Ха-ха!
(Карандаш резко задергался, спихнув планшетку со стола. Когда ее вернули на место, на ней появилась запись, сделанная почерком, который мы приписываем Понго.)
Ответ: Я отослал его прочь. Очень шумит. Ф. завидует и посылает его, чтобы он мешал нам. Ничего. Понго сильнее.
Вопрос: Кто завидует?
Ответ: Не важно. Плохой человек. Maladetta[6].
Вопрос: А Гарри еще там?
Ответ: Нет. Другие дела. Здесь дух, который нуждается в вашей помощи.
Вопрос: Кто это?
Ответ: Очень трудно. Ждите. (Карандаш выводит широкие петли.)
Вопрос: Что это за буква?
Ответ: Глупые! Потерпите. Это трудно. Попытаюсь еще раз.
(Карандаш что-то пишет, затем выводит букву «К».)
Вопрос: У нас буква «К». Это верно?
Ответ: К-К-К…
Вопрос: У нас буква «К».
Ответ: К-Р-Е… (Снова резкие движения.)
Ответ (почерком Понго): Она старается, но ей мешают. Помогите ей мысленно.
Вопрос: Спеть что-нибудь духовное?
Ответ (снова почерком Понго): Тупицы! Молчите! (Почерк снова меняется.) М-О…
Вопрос: Это то же слово?
Ответ: Р-Н-А.
Вопрос: Креморна?
Ответ (другим почерком): Креморна, Креморна. Получилось! Рада, рада!
Мисс Бут повернулась к мисс Климпсон и недоуменно промолвила:
— Это очень странно. Креморна — сценический псевдоним миссис Рейберн. Надеюсь, она не могла так внезапно умереть. Я лучше схожу и взгляну на нее.
— Может, это другая Креморна? — предположила мисс Климпсон.
— Это такое редкое имя.
— Надо спросить, кто это.
Вопрос: Креморна, как твоя фамилия?
Ответ (очень поспешно): Розагарденз.
Вопрос: Не понимаю.
Ответ: Роза, Роза, глупые!
Вопрос: О господи, она перепутала два имени! Креморна Гарденз?
Ответ: Да.
Вопрос: Розанна Рейберн?
Ответ: Да.
Вопрос: Вы перешли в мир иной?
Ответ: Пока еще нет. Скитаюсь.
Вопрос: Вы все еще в своем теле?
Ответ: Ни то ни другое. Жду. (Вмешивается Понго.) Когда рассудок покидает человека, дух скитается в ожидании Великой Перемены. Понятно? Торопитесь.
Вопрос: Простите. Вас что-то тревожит?
Ответ: Очень.
Вопрос: Надеюсь, это не связано с доктором Брауном или со мной?
Ответ (Понго): Не будьте такими глупыми. (Креморна.) Мое завещание.
Вопрос: Вы хотите изменить завещание?
Ответ: Нет.
Мисс Климпсон: Слава богу, это было бы противозаконно. Что же вы хотите с ним сделать, дорогая миссис Рейберн?
Ответ: Пошлите его Норману.
Вопрос: Норману Эркхарту?
Ответ: Да. Он знает.
Вопрос: Он знает, что с ним делать?
Ответ: Оно ему нужно.
Вопрос: Хорошо. А где его найти?
Ответ: Я забыла. Ищите.
Вопрос: Оно в доме?
Ответ: Говорю вам, забыла. Опасно. Глубоководье. Падаю, падаю, падаю…
(Здесь почерк стал слабым и неразборчивым.)
Вопрос: Попытайтесь вспомнить.
Ответ: В К-К-К… (Карандаш останавливается, а затем начинает резко двигаться.) Бесполезно. (Внезапно — другим почерком, очень решительно.) Убирайтесь, убирайтесь, убирайтесь.
Вопрос: Кто это?
Ответ (Понго): Она ушла. Снова дурные влияния. Ха-ха! Убирайтесь! Конец. (Карандаш вышел из-под контроля медиума, а когда его положили на место, он остался недвижим.)
— Как досадно! — воскликнула мисс Бут.
— Вы не знаете, где завещание?
— Ни малейшего представления. Она сказала: «В К». Что это может быть?
— Коллегия адвокатов? — предположила мисс Климпсон.
— Возможно, но тогда получить его может только мистер Эркхарт.