Выбрать главу

— А, чуть не забыл, вы не видели, чтобы кто-то из гостей ел мятные леденцы? — спросил Герман уже в дверях.

— Нет, не замечал.

— А из лакеев?

— На привычки лакеев я и подавно не обращаю внимания. Если только это не что-то предосудительное, конечно.

На том разговор и завершился. Граф предложил Герману переночевать у него, в гостевом крыле, и тот, конечно, согласился: на то, чтобы ехать домой, не было никаких сил, да и добраться можно было только к рассвету.

Отказавшись от лакея-провожатого, Герман направился по коридору в гостевое крыло, но не успел добраться до назначенной ему комнаты, как заметил в креслах в маленькой гостиной две фигуры. При его появлении те вздрогнули, и Герман, шествовавший со свечой, подошел поближе и увидал, что это Ариадна и господин Ферапонтов. Ему стало неловко — кажется, он помешал тайному свиданию.

— А, вот и вы! — развязным шепотом произнес молодой человек. — А мы как раз вас тут дожидаемся.

— В самом деле? — переспросил Герман.

— Ну, конечно! Не поедете же вы под утро домой — стало быть, вас оставят ночевать. Ариадна Константиновна предложила вас подождать, потому что у нас к вам важный разговор.

— Знаете, я немного… — произнес Герман, поморщившись.

— Мы знаем, как вычислить убийцу, — решительно сказала Ариадна. При этих словах усталость Германа как рукой сняло.

— Я вас слушаю, — серьезно произнес он.

— Видите, ли я вам говорил насчет эльфийских текстов, — затараторил Ферапонтов. — Их очень тяжело переводить, потому что они очень омонимичны. Видите ли, истинный смысл фразы в большинстве случаев можно понять только по контексту, и то только если восстановить большой контекст, относительно других источников…

— Можно покороче? — Герман потер лоб.

— Я постараюсь. Одним словом, так совершенно случайно получилось, что мне недавно попался на глаза один трактат, в котором как раз упоминалась Yoora ve Zeizi, «Смерть посредством жизни». Вы понимаете, это самое проклятье, которым убили Матвея и других людей до него. И именно благодаря этому трактату я нашел ту гробницу, о которой мы с вами говорили сегодня вечером. Не странно ли это?

— В самом деле, странно, — произнес Герман. — Вы полагаете, что источник проклятья может находиться в закрытом мире-осколке, в который можно попасть только из Залесского?

— Не может, а почти наверняка там и находится! — ответил Ферапонтов с энтузиазмом.

— Но это значит, что убийца…

— Уже там побывал, — проговорила Ариадна. Ее глаза сияли точно так же, как у молодого человека, и Герман с неприятным чувством подумал, что они прекрасная пара.

— И если мы проберемся туда, то сможем найти там следы, считать магический профиль, — прибавил Ферапонтов. — А дальше вы уже сверитесь со своей жандармской картотекой, ну или как вы там это делаете. Подумайте сами: это восхитительный шанс.

— Слишком восхитительный, чтобы быть простым совпадением, — произнес Герман себе под нос.

— Дело за малым, — с энтузиазмом проговорила Ариадна, кажется, не расслышав его. — Нужно только пробраться нам всем вместе в эту гробницу, провести там исследование. Вот я уже составила перечень того, что нам понадобится. Профилизатор вам придется прихватить из вашей жандармской лаборатории, а кроме того…

— Э, погодите, не так быстро! — Герман выставил руки перед собой. — Во-первых, я пока еще не решил, а во-вторых, вам-то там точно делать нечего. Если уж мы отправимся, то вдвоем с Ильей Ильичем, и…

— Без меня⁈ Ну уж нет! — Ариадна вспыхнула.

— Но ваш отец…

— Ничего не узнает!

— Но поймите, это слишком опасно…

— Опасно для меня? — она раскраснелась, так что веснушки на ее лице выступили отчетливее, но это совершенно ее не портило. — А вот так вы умеете⁈

С этими словами она резко вскинула вверх руку с немного пухлой детской складкой, и в следующий миг ладонь окуталась ярким пламенем, которое, разрастаясь охватило руку по локоть и затем сформировало огромный шар. Юная графиня что-то резко выкрикнула и шар сорвался с ее руки, с огромной скоростью пролетел через гостиную и вот-вот должен был впечататься в стену, украшенную пейзажем, изображавшим сосновый лес.

Герман невольно отпрыгнул в сторону. Его обдало жаром, в воздухе запахло горелым волосом, а свет слепил глаза. Еще секунда, и пламя несомненно охватило бы всю стену, и у Германа дух захватило от одной мысли о том, что будет дальше. Однако мгновение спустя огненная сфера сперва сжалась до размеров человеческой головы, а затем медленно двинулась через темную гостиную назад, пока не коснулась вновь девичьей ладони. После этого она вновь стала уменьшаться, пока не превратилась в свечной огонек, а затем и вовсе не исчезла.