Выбрать главу

Мета бросилась вперед словно отпущенная пружина, и в ту же секунду тренькнули арбалеты. Одна стрела попала ей в ногу, другая пронзила навылет руку, но они не смогли ее остановить, и Мета, пролетев через весь отсек, очутилась рядом с теряющим сознание инопланетником, которого душил ее товарищ.

Замахнувшись здоровой рукой, она изо всех сил ударила Скопа ребром ладони по бицепсу. Его рука непроизвольно дернулась, и пальцы выпустили горло Ясона.

— Что ты делаешь! — крикнул ошарашенный Скоп раненой девушке, которая навалилась на него.

Он оттолкнул ее, все еще держа Ясона другой рукой. Тогда она, не произнося ни слова, тем же жестоким приемом разбила ему кадык. Скоп захрипел, отпустил Ясона и упал на пол, корчась от боли.

Ясон видел все это точно в тумане.

С трудом поднявшись на ноги, Скоп обратил искаженное болью лицо к Керку и Бруччо.

— Ты не прав,— сказал Керк.— Уймись!

Скоп издал звук, похожий на рычание, и метнулся к оружию, сложенному в другом конце отсека. Но арбалеты пропели похоронную мелодию, и рука, которая дотянулась до пистолетов, была уже рукой покойника.

Никто не тронул Бруччо, когда он поспешил к Мете, чтобы оказать ей помощь. Ясон жадно глотал животворный воздух. Через стеклянный глаз визифона весь город следил за происходящим.

— Спасибо, Мета... за помощь... и за то, что ты поняла...— через силу вымолвил Ясон.

— Скоп был не прав,— ответила она.— А ты прав...

Голос на секунду прервался — Бруччо, обломив зазубренный наконечник стрелы, выдернул ее за черенок из руки Меты.

Затем она продолжала:

— Я не смогу остаться в городе, останутся только такие, как Скоп. Боюсь, что в леса уйти я тоже не смогу... Сам видел, не получилось у меня с шипокрылом. Если можно, лучше я пойду с тобой. Правда, возьми меня.

Ясону еще было больно говорить, и он ограничился улыбкой, но Мета поняла его.

Керк удрученно смотрел на убитого.

— Он был не прав, но я хорошо представляю, что он чувствовал. Я город не брошу, во всяком случае, сейчас. Кто-то должен руководить, пока идет перестройка. А насчет корабля это ты хорошо придумал, Ясон, в добровольцах недостатка не будет. Правда, Бруччо ты вряд ли уговоришь лететь с тобой.

— А зачем мне лететь,— пробурчал Бруччо, перевязывая Мету.— Мне и здесь, на Пирре, занятий хватит, одни животные чего стоят. Не сегодня-завтра сюда экологи со всей Галактики нагрянут, да только я буду первым.

Керк медленно подошел к экрану, на котором был виден город, и остановился, глядя на здания, на столбы дыма над Периметром, на зеленый океан джунглей вдали.

— Ты все перевернул, Ясон,— сказал он наконец.— Сейчас этого еще не видно, но Пирр уже никогда не будет таким, каким был до того, как ты сюда явился. Не знаю, к лучшему он изменился или к худшему...

— К лучшему, к лучшему,— просипел Ясон, растирая шею.— Ну а теперь пожмите-ка друг другу руки, чтобы люди на самом деле увидели, что распрям конец.

Рес повернулся, секунду помешкал, потом протянул руку Керку. Седому пиррянину тоже трудно было превозмочь укоренившуюся с детских лет неприязнь к корчевщикам.

Но они пожали друг другу руки, потому что настала пора перемен.

 МОРАЛИСТ[2]

Все естество — высокое искусство, непонятое, посему Все — дело случая, пути не зримы тоже никому.

Не поняты уродство, совершенства откровенья, И вся ущербность зла, добра все проявленья, Гордыни злоба, злоба, что в пустых резонах черезмерна, А истина ясна одна: что существует, то и верно.

Александр Поуп
I

— Минутку,— Ясон отвернулся от экрана и выстрелил в метнувшуюся на него рогатую тварь.— Нет, я не занят. Сейчас буду. Возможно, и помогу.

Он нажал кнопку визифона, и лицо связиста исчезло с экрана. Когда Ясон проходил мимо подстреленного им дьявола, тот дернулся в предсмертной судороге своей злобной жизни и скребанул рогами о гибкий металл ботинка. Ясон отшвырнул чудовище вниз, в джунгли.

В сторожевой башне Периметра было темно, светились только экраны защиты. Мета, оглянувшись, улыбнулась ему, и ее внимание снова приковали экраны.

— Я отправляюсь в радиобашню,— обратился Ясон к Мете.— На орбите космический корабль, он пытается вступить в контакт на неизвестном нам языке. Не исключено, я смогу помочь.

вернуться

2

Пер. изд.: Harrison Н. The Ethical Engineer.— London: Victor Golancz Ltd., 1964.

© перевод на русский язык, Дмитриевой Э. Д., 1991