Выбрать главу

- Нет. Нам нужно узнать о нем все. Вы ведь не первая женщина, которая попала в его сети, - возразил Веллингтон. – Его дочь Лаура могла бы помочь нам в этом.

- Лаура — славная девушка, - на лице Адель заиграла улыбка. – Но она такая же жертва…

- Я так понимаю, что вся семья знает о преступлениях Карлоса де ла Серда, – маркиз растерянно развел руками. – Но как так можно… Как можно жить с этим? Или они тоже запуганы грандом?

- Донна Роза всегда знала о том, что делает ее сын. Она поощряла это, – Адель говорила тихим безжизненным голосом. – Ее уверенность в величии их рода просто маниакальна. Барон Монкада, кузен Карлоса, готов на все ради Карлоса. Я не знаю, какую роль он играет в его делах. Элен холодная и жестокая, а вот Лаура нет… Бедная, бедная девочка…

- Значит, у нас есть шанс разговорить ее, - взгляд Бекингема стал строгим, когда он посмотрел на нас с Варежкиной. – Старайтесь избегать встреч с грандом. Мы пришлем на остров охрану.

- Но нам негде расположить людей! – воскликнула я. – В маяке все комнаты заняты!

- Мы что-нибудь придумаем. Вам нельзя оставаться без защиты, - твердо заявил он. – Прошу вас, не перечьте мне, леди Гведолин. Это уже не шутки.

Глава 56

Глава 56

Что ж, перечить я и не собиралась. Иногда мужская забота была нужна как никогда. А в моей жизни ее было настолько мало, что сейчас хотелось отдаться в сильные руки. Варежкина тоже не сильно противилась. Я даже могла поспорить, что ей нравится. Да и взгляды Лидуни, которые она бросала на герцога, уже не были такими испепеляющими.

- Скажите, леди Адель, у вас есть родственники? – спросил маркиз. – Возможно, вы хотите связаться с ними?

- У меня был отец… И тетушка Матильда… Господи… как же мне тяжело говорить об этом… - несчастная женщина закрыла лицо руками. – Я виновата во всем, что происходит со мной…

- Если вы не хотите говорить об этом, я не настаиваю, - быстро сказал Бекингем, но Адель прервала его:

- Нет, нет… об этом нужно говорить. Мне это нужно… Мы с отцом жили в Морандии. В красивой усадьбе на берегу большого озера. Отец был очень умным человеком, ученым… На его счету много открытий. За вклад в науку отцу даже присвоили титул лорда. Лорд Лейк... Он часто путешествовал, а когда возвращался домой, привозил множество интересных вещей и невероятных историй… Боже… папа… - она вытерла слезинку, скатившуюся по бледной щеке. Но быстро взяла себя в руки и продолжила: - Гранду меня представили на приеме в доме губернатора. Он сразу начал ухаживать за мной. Я была очарована этим мужчиной… Карлос познакомил меня со своими дочерьми, а потом и с донной Розой. С Лаурой мы сразу нашли общий язык… Она нравилась мне. Все время хотелось спросить, почему у нее такие печальные глаза…

А влияние Карлоса на меня становилось все сильнее и сильнее, затягивая в мощную воронку его темного морока. Он производил впечатление таинственного и прекрасного незнакомца, чем и покорил девичье сердце. Гранд часто расспрашивал об отце, который на тот момент уже год как находился в джунглях Амазонии. И я рассказала о светильнике… Он выслушал меня, но не проявил особого интереса к этой истории, посмеявшись вместе со мной над глупым суеверием. А вскоре Карлос сделал мне предложение руки и сердца. Я приняла его, но о свадьбе не могло быть и речи, ведь отец должен был вернуться домой не ранее, чем через три месяца. Со мной жила тетушка, которая, кстати, тоже была без ума от Карлоса. Он и ее очаровал своими сладкими речами… А потом мой жених сообщил, что вынужден уехать. Мне нужно было сделать выбор: либо выйти за него замуж и уехать с ним вместе, либо мы больше никогда не увидимся… Тетушка Матильда убедила меня сделать этот шаг. Она говорила, что отец обязательно поймет, что он будет счастлив… Что я уже не так молода, чтобы упускать такой шанс. В общем, у нас состоялось скромное венчание, а на следующий день я покинула Морандию вместе со своим мужем.

А через несколько дней нас в дороге догнало письмо от тетушки, в котором говорилось, что отец погиб. Тело не удалось найти… Скорее всего, его растерзали дикие звери…

- Но как светильник оказался с вами? Вы забрали его из дома? – спросила Варежкина. – Но зачем?

- Я не забирала его. Когда мы прибыли в дом мужа, я обнаружила светильник в вещах Карлоса. Он украл его в один из визитов в нашу усадьбу, - с горечью произнесла Адель. – Я тут же спрятала светильник. Из-за этого гранд пришел в ярость и в первый раз поднял на меня руку…

- Вы хотите сказать, что за все это время Карлосу так и не удалось заставить вас рассказать, где светильник? – стойкость этой женщины вызывала восхищение.

- Нет. Я поняла, что отец не бредил, когда говорил о магических свойствах этой вещи. И изуанскому гранду не я была нужна, а артефакт, пробуждающий мир мертвых… Мне пришлось стать сильной, чтобы не предать память об отце. А потом я и вовсе перестала понимать, где нахожусь, лишь иногда появлялись проблески сознания… В эти моменты я хотела вырваться… или умереть… Сначала ко мне приходила Лаура. Она приносила горячий бульон, прятала настойку, от которой у меня начинались галлюцинации, но об этом узнал Карлос и запретил дочери видеться со мной.

- Скажите нам адрес, куда можно отправить письмо, - взволнованно попросила Лида. – Думаю, ваша тетушка будет рада узнать, что с вами все в порядке.

- Морандия. Южный Корвинс, Лейк Хаус, Матильде Брумс, - дрожащим голосом произнесла Адель. – Напишите ей сегодня же… У меня просто нет сил на это…

Герцог, я и Варежкина застыли. Брумс?! До маркиза тоже начало потихоньку доходить, ведь наверняка Веллингтон рассказал ему о наших приключениях в гроте.

- Мы все сделаем, леди Адель! – быстро сказала я, пока никто не ляпнул лишнего. – И отправим письмо как можно быстрее.

Мой предупреждающий взгляд поняли все и, естественно, промолчали. Сейчас не стоило говорить убитой горем женщине о том, что её отец жив. Хватит с бедняжки потрясений. Даже хорошие новости порой могут нанести вред. Это может подождать.

Но, что ни говори, я, как и остальные, находилась в шоке. Значит, сэр Брумс прибыл на остров не ради привидений! Он искал свою дочь! Но почему он пришел именно к нам? С этим предстояло разобраться.

Мужчины больше не стали задерживаться и отправились на маяк за экипажами. В карету герцога все не могли поместиться, поэтому мы предложили свой. Их нужно было загнать прямо в лес, чтобы в сумерках вывезти с острова Адель и Кевина с бабушкой.

Я же спокойно осмотрела голову Белладонны. Удар пришелся вскользь, что и спасло ее. Похоже, Донгэй спешил, поэтому сильно не заморачивался. Он скинул ее в овраг в надежде, что старая женщина не сможет выбраться и замерзнет.

- Со мной все будет в порядке, - недовольно пробурчала Белладонна. – Я сильная старуха. Хватит ощупывать меня, словно младенца, выпавшего из люльки!

Пока она ворчала, мы с Варежкиной собрали вещи в большую котомку, покормили всех супом, а потом помогли одеться.

Вскоре вернулись герцог с маркизом. Белладонна поманила нас пальцем и, когда мы склонились над ней, прошептала:

- Будьте осторожны. Помните о черном венчании! Дьявол не отступит. Но Рождественская неделя перевернет всю вашу жизнь… Силеемская звезда укажет путь.

Мужчины соорудили носилки, положили на них Белладонну, и мы вышли из дома. Кевин закрыл дверь на замок, пряча глаза, полные слез. Ему было тяжело покидать родное жилище, лес, в котором он чувствовал себя как рыба в воде. Но мальчик понимал, что так нужно.

Мы медленно пошли через лес, поддерживая еще слабую Адель. Мне все время казалось, что за нами кто-то наблюдает из хвойной чащи. Но, возможно, это было всего лишь самовнушение.

Когда женщины с Кевином устроились в карете, у меня тоже защипало в глазах. У Варежкиной покраснел нос, и я почему-то была уверена, что это не только от холода. Лидуня расчувствовалась.

- Это ведь ненадолго, да? – прошептала она, не глядя на меня. – Придушим чертового гранда и заживем…