- Он не убил ее, потому что надеялся, что Адель все-таки расскажет, где спрятала светильник… - догадалась я. – А потом гранд понял, что может заполучить остров, женившись на одной из нас… Адель стала для него обузой, и он уже не мог выносить ее… Но все-таки, почему вы прибыли на остров?
- Я узнал, что де ла Серда ищет способ заполучить остров «Седых бурь», потому что здесь якобы жил его предок. На острове спрятаны артефакты, принадлежащие ему… Книги по алхимии, колдовские фолианты, где описаны страшные ритуалы. А еще философский камень. Якобы Лютер Гилмор перед смертью все-таки смог создать его после долгих безуспешных попыток.
- Вы верите в философский камень? – прошептала Варежкина, находясь под впечатлением от рассказа ученого.
- Почему бы ему и не быть? В силе светильника вы ведь убедились? – усмехнулся сэр Брумс. – Я хотел добраться к великому магистерию* первым, чтобы гранд никогда не заполучил его. Это было бы моей местью. А еще я надеялся воскресить Адель…
- Так значит, сокровища острова – это не золото? – Варежкина даже немного расстроилась.
- Это намного ценнее золота! – воскликнул сэр Брумс. – Нельзя позволить, чтобы де ла Серда добрался к тайнам острова!
Ну, этого никто и не собирался допускать. Перетопчется Карлуша!
________________
* Великий магистерий – еще одно название философского камня
Глава 58
Глава 58
Мы были настроены решительно. Никто не собирался уступать Карлосу де ла Серда и тем более позволять ему добраться к тайнам острова. После разговора с сэром Брумсом мы поговорили с остальными домочадцами, предупредив, чтобы они были максимально осторожны.
- А я говорила, что этот остров проклятый. И ничего хорошего нас здесь не ждет! – горько вздохнула Мариса. – Кто его знает, что спрятал этот проклятый колдун? Может, там настоящий ужас! Подземные чудовища!
- Это ты уже перегнула, - засмеялась Варежкина. – Ну, какие чудовища, нянюшка? Давайте не будем приплетать сюда детские страшилки!
- Тут еще не такое найдется, уж поверьте мне! – Марису трудно было переубедить. – В той деревне, откуда я родом, жила старая колдунья. Ее все боялись! Так вот, она превращалась в черную собаку и нападала на пастухов! Одного даже загрызла до смерти!
- Я уверяю тебя, что гранд не станет превращаться в черную собаку, - шутливо успокоила я взволнованную женщину. – Это всего лишь сказки! Выдумки простых людей, желающих пощекотать себе нервы! Реальность куда страшнее, чем ведьмы в образе собак…
Но в этот день произошло нечто совершенно неожиданное. Из особняка де ла Серда прибыл посыльный с письмом для меня. Он не стал ждать ответа и сразу уехал. А мы, сгорая от любопытства, распечатали конверт.
«Дорогая леди Гвендолин, сегодня утром я вынужден уехать в Морандию, так как у меня образовались неотложные дела, которые требуют моего немедленного вмешательства. Но наша разлука не будет долгой. Я вернусь еще до Рождества. Мечтаю вновь увидеть Вашу милую улыбку. Искренне Ваш, Карлос де ла Серда».
- В Морандию? – я скомкала письмо и швырнула его в камин. Даже аромат, исходящий от дорогой бумаги, вызывал во мне чувство тревоги и какого-то безотчетного страха. – Зачем?
- Наверняка гранд хочет найти светильник! – догадался сэр Брумс. – Возможно, он думает, что Адель как-то удалось отправить его обратно! О Боже… Но ведь там моя бедная сестра Матильда! Что с ней сделает этот ужасный человек?!
Тетушку Адель было, конечно, жаль, но что мы могли сделать в этом случае? Выход нашелся, как всегда, совершенно неожиданно. На остров приехали герцог с маркизом, а также охрана в количестве десяти человек. Они отправились в дом тетушки Белладонны, предупредив, что будут охранять маяк по очереди.
Мы рассказали Веллингтону и Бекингему о письме гранда, не забыв упомянуть, что в усадьбе сэра Брумса осталась беззащитная женщина в окружении пожилых слуг.
- Помогите, прошу вас! – взмолился ученый, переводя умоляющий взгляд с одного мужчину на другого. – Моя Матильда в опасности!
- Сколько времени занимает путь туда? – спросил Закари,. И сэр Брумс тут же ответил:
- Три дня. Экипажем.
- Судя по тому, что де ла Серда собирается вернуться к Рождеству, значит, он поехал с комфортом в своей личной карете, - предположил Закари.
- Если отправиться в Морандию верхом, это будет намного быстрее, - задумчиво произнес Гарольд. – Я предлагаю послать туда людей, чтобы они увезли вашу сестру в другое место. Слугам тоже стоит покинуть усадьбу.
- Но почему просто не охранять дом? – спросила Варежкина. – Зачем оставлять его гранду?
- Если он заметит охрану, то начнет о чем-то догадываться, - объяснил маркиз и обратился к ученому: - Напишите, что ценного нужно забрать из дома, а также пусть ваша сестра обмолвиться, что в усадьбе предстоит ремонт, поэтому она покидает ее на некоторое время.
- Отличная идея! – воскликнул сэр Брумс, разворачиваясь. – Я мигом!
Когда мы остались вчетвером, Веллингтон угрюмо поинтересовался:
- Леди, я надеюсь, вы помните: как нужно себя вести? Никаких прогулок в одиночестве и никаких гостей. Сейчас нужно быть максимально осторожными.
- Конечно, мы все помним, - недовольно произнесла Варежкина: ей не нравилось, когда указывали. Но в этом случае к мужчинам все-таки стоило прислушаться. Не время показывать свою независимость. – Ваша светлость, мы умные девочки. Просто имеем свое мнение.
- А мне кажется, это своенравие, - он окинул ее оценивающим взглядом. – Что является недостатком. Поступать всегда по своей воле и делать только то, что тебе нравится и хочется, является показателем незрелости характера.
- Не путайте сильный характер со своенравностью, - огрызнулась Лидуня. – Вы очень тяжелый человек, ваша светлость!
В этот момент в комнате появился сэр Брумс с конвертом в руке.
- Вот. Я написал Матильде все, что нужно сделать!
- Отлично. Тогда нам пора, - герцог перевел свой взгляд на Варежкину. - Возможно, когда вы станете моей женой, то посмотрите на меня с другой стороны.
Гарольд поклонился с непроницаемым видом и направился к двери, оставив Лидуню стоять с раскрытым ртом. Бекингем подмигнул мне, а потом шепнул:
- Как удивительно развиваются события, не правда ли? Мы вернемся к вечеру, чтобы проверить подземный ход.
После их отъезда Варежкина долго молчала, но по ее лицу я видела, что она довольна, как слон. Сестрице нравились грубоватые ухаживания Гарольда. Но это было вполне естественно, ведь подруге нужен был сильный мужчина, которого она, увы, так и не встретила в прошлой жизни.
Прошло несколько часов. Я иногда видела в окно людей из охраны, и на душе немного, но становилось спокойнее. Ведь никто не мог знать, уехал ли Донгэй с Карлосом или ошивается где-то поблизости?
Дадли с Грэйсом взяли телегу и отправились в город за чугунной печью, женщины готовили ужин на кухне, Александр делал уроки, а мы с Лидой сидели на широком подоконнике в своей комнате и смотрели на пелену крупного снега, опускающуюся на темную поверхность волнующегося моря.
- Ты ничего не говоришь о том, что сказал герцог, - мне хотелось знать, какие мысли крутятся в голове подруженьки после громкого заявления его светлости.
- А нечего говорить. Веллингтон мужик неплохой. Но вспомни, как он изначально относился к Гвиневере? – Варежкина нервно дернула плечом. – А теперь он решил, что я ему подхожу! Ну уж нет! За такой леди, как я, побегать придется!
- Смотри, как бы не соскочил червячок с крючка. Гарольд тоже гордый, - я шутливо толкнула ее плечом. – Растаяла бы ты, льдинка. Стать герцогиней не такая уж плохая перспектива. Будешь родственницей королевской семьи.
- Почему? – сразу заинтересовалась Лидуня.
- Здрасьте. Потому что первый наследник короля именовался принцем. А все его остальные братья автоматом становились герцогами. По крайней мере, так происходило в Великобритании, - напомнила я ей. – Как тебе такое?