Выбрать главу

Герцог с маркизом последовали за нами и, прикрыв дверь, я начала с самого главного:

- Мы убили Донгэя – слугу гранда.

Лица мужчин вытянулись. Секунд пятнадцать в комнате царило молчание, а потом маркиз бесстрастным тоном произнес:

- Мы не станем сейчас спрашивать, как это случилось. Просто скажите, где тело?

Я объяснила им, куда нужно идти, заметив, что герцог метнул в Варежкину взгляд-молнию. Лидуня же делала вид, что ее это совершенно не касается.

- Ждите нас здесь, - холодно произнес Веллингтон, когда я закончила. – Ни шагу из маяка. Понятно?

- Более чем, - заверила я его, толкая Варежкину локтем.

- Да куда же мы пойдем? – та взмахнула ресницами.

- От вас можно ожидать чего угодно, - маркиз первый пошел к выходу, а Гарольд на секунду замешкался. Мне даже показалось, что он хочет сунуть под нос Варежкиной кулак. Но как интеллигентный мужчина герцог не мог себе такого позволить, поэтому, глубоко вдохнул и пошел следом за другом.

Вернулись они примерно через час. Я распорядилась, чтобы Мариса принесла горячего чая и вина. Мужчинам нужно было согреться.

- Ну что? – Лида нервным движением поправила волосы. – Донгэй действительно мертв?

- Забудьте о нем, - сказал Закари, подвинув кресло ближе к камину.

А герцог вдруг подошел к ней и прикоснулся пальцами к шее.

- Это следы от его пальцев?

- Да, - смущенно ответила Варежкина, подтягивая воротничок выше.

- Что ж, теперь он кормит рыб, – Веллингтон нехотя убрал руку. Он тоже присел в кресло и добавил: - А теперь мы ждем обстоятельного рассказа о том, что произошло.

Мы рассказали все с самого начала, не забыв упомянуть о леди Сильве. Герцог с маркизом все это время молчали, ни разу не перебив нас, а потом Закари устало поинтересовался:

- У вас всегда так? Или бывают спокойные дни?

- Дорогой друг, возможно, их родственницу замуровал супруг, не в силах больше терпеть ее активности? – герцог грозно взглянул на нас. – Похоже, это наследственное.

- Несмешная шутка, - проворчала Варежкина. – Пусть бы меня кто-то попробовал замуровать!

- О, да… Вы бы выгрызли в стене дыру… - Гарольд поднял глаза к потолку. – О Господи…

Нет, а что мы такого сделали?

Глава 61

Глава 61

- Донна Роза, ужин был бесподобен! Мясо выше всяких похвал! – худощавый темноволосый священник в черной сутане отложил салфетку. Его губы растянулись в улыбке, но глаза оставались холодными и жесткими, делая и без того неприятную внешность мужчины еще более отталкивающей. – Я всегда восхищался вашим умением находить самых лучших поваров.

- Отец Антонио, мы всегда рады видеть вас в своем доме, - донна Роза жестом приказала слуге, чтобы тот наполнил бокал священника. – Особенно, когда намечаются такие важные для нашей семьи события.

- Нам нужно обсудить все очень обстоятельно, - отец Антонио многозначительно посмотрел на слугу. – Вы же понимаете, донна Роза?

- Выйди, - обратилась к слуге женщина, и тот сразу же покинул комнату. – Я слушаю вас, святой отец.

- Я два раза сочетал браком вашего сына и это для меня большая честь, - священник поднес бокал к губам и добавил: - Но вы ведь понимаете, что леди Гилмор местная… Здесь есть некоторые риски…

- Я вас умоляю, отец Антонио! – усмехнулась донна Роза. – Все пройдет гладко. Вам не о чем переживать. Кстати, Карлос просил передать вам кое-что.

Она поднялась, подошла к секретеру и достала из ящика тугой кожаный кошель. Глаза священника загорелись, что не ускользнуло от ее внимания.

- Здесь достаточно золота на нужды вашего прихода. Его хватит надолго.

- Это так благородно со стороны его светлости жертвовать церкви! – отец Антонио взвесил кошель в руке, и хищное выражение его лица на секунду сменилось благодушием. – Но все-таки я еще раз должен напомнить вам о риске, на который иду. Если бы гранд помог с приобретением зимнего экипажа, в котором я смог бы с комфортом посещать самые отдаленные уголки прихода…

- Думаю, с этим не будет проблем, - донна Роза недовольно поджала губы. – Наша семья и так вам дала немало, святой отец.

- Не мне, а приходу, - ничуть не смутился тот, снова прикладываясь к бокалу. – За все нужно платить. Тем более за венчание, которое должно состояться за неделю до Рождества. Вопреки всем церковным запретам, донна Роза. Я возьму на себя большой грех! Что по сравнению с этим презренный металл?

- За вами столько грехов, отец Антонио, что за всю жизнь не отмолиться, - усмехнулась донна Роза. Но священник ничуть не обиделся. Он тоже засмеялся, довольно поглаживая выпирающий живот, и сказал:

- Никто не знает, что нам уготовано после смерти. А мне ближе радости плоти, чем призрачные надежды на то, что моя праведная душа попадет в Рай.

- В этом я с вами полностью согласна, - донна Роза сама налила вина в бокал священника. – Будем жить здесь и сейчас, а на том свете уж как-нибудь выкрутимся!

В это время у двери, ведущей в малую столовую, притаилась Лаура. Она подслушала весь разговор и теперь не знала, что с этим делать. Девушка чувствовала свою беспомощность, но и молчать больше не могла. Оказаться причастной к еще одному преступлению было выше ее сил.

Лаура развернулась, чтобы уйти, но наткнулась на сестру, которая стояла в нескольких шагах.

- Элена…

- Да, но что тебя так напугало? – девушка, прищурившись, смотрела на нее. – Что происходит? Ты подслушивала?

- Ты знаешь, что отец собрался венчаться с леди Гилмор перед Рождеством? – Лаура попыталась обойти сестру, но та вдруг перегородила ей дорогу.

- И что? Почему ты себя так странно ведешь?

- Элен, тебе не кажется, что все это ужасно? – девушка протянула к сестре руки. – Мне страшно… Я больше не хочу видеть, как исчезают невинные женщины…

Но Элен не стала обнимать сестру, которая так ждала этого. Она схватила ее за руки и крикнула:

- Бабушка! Сюда!

- Что ты делаешь, Элен?! – Лаура попыталась вырваться, но та оказалась сильнее. – Пусти меня!

- Девочки, в чем дело?! – донна Роза вышла из столовой и грозно уставилась на внучек. – У меня важный разговор!

- Лаура что-то задумала! Она только что сказала мне, что все, что делает отец – ужасно! – Элен торжествующе посмотрела на сестру, в глазах которой стояли слезы. – Она подслушивала ваш разговор с отцом Антонио!

- Вот как? – донна Роза подошла к девушке и схватила ее за подбородок. – Значит, ты осуждаешь отца? Всю нашу семью?

Лаура молчала, что еще сильнее разозлило донну.

- Элен, позови Джекоба.

- Сейчас, бабушка! – она подобрала юбки и побежала выполнять поручение.

- Своим поведением ты расстроила меня. Отец ничего не жалеет для вас! Вы с сестрой получали все, стоило только пожелать! – прошипела донна Роза Лауре в лицо. – А теперь ты решила вот так отплатить за заботу и щедрость?

Вернулась Элен со слугой, и женщина холодно приказала:

- Джекоб, запри леди Лауру в моей комнате. И никуда не отходи от двери.

- Слушаюсь, госпожа, - слуга виновато взглянул на девушку, а потом взял ее за руку. – Пойдемте, леди.

Она послушно пошла за ним, ни разу не взглянув ни на сестру, ни на бабушку.

- Что с ней будет? – спросила Элен. – Ее накажут?

- Само собой. В этом доме никто не смеет ставить под сомнение правильность действий вашего отца, - процедила донна Роза. – Ты молодец, что позвала меня. А теперь иди, займись своими делами.

С чувством выполненного долга, Элен ушла рисовать в свою комнату, а женщина вернулась в столовую.

Слуга отвел Лауру в спальню донны Розы и, перед тем, как запереть двери, виновато произнес:

- Вы уж простите меня, леди. Но что я могу поделать? Мы люди подневольные…

- Я все понимаю, Джейкоб. Не нужно извиняться, - девушка сама закрыла дверь и всхлипнула, когда в замочной скважине со щелчком провернулся ключ.

Она присела на кровать, обхватив плечи дрожащими руками. Отец не простит её во второй раз, и расплата не заставит себя ждать.

Но внутри все сильнее поднималась волна негодования. Нельзя так! Никто не имеет права лишать других людей жизни! И ее никто не имеет права держать взаперти!